τρέχοντες ἐφαίνοντο οἱ παῖδες καὶ ἔβησαν εἰς τὸ ἱερὸν πρὶν τὸν ἄρχοντα γνῶναι αὐτούς.
It's been a hard chestnut for a long time. And now I challenge this sentence:
The boys were shown running and they went in the sanctuary(or just temple) before the commander who knows them(lit., knowing them).
Chase & Phillips ch39 Exc.I-1
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1338
- Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
- Location: Seoul
- Contact:
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 79
- Joined: Mon Jul 21, 2003 7:15 am
- Location: The Netherlands
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1338
- Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
- Location: Seoul
- Contact:
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
The problem is the pesky πρίν. Here it is taking the inf+acc. construction: "before the leader recognized them."mingshey wrote:Yes, it's a present 2ndary perfect of infinitive. But I'm at a loss how to treat an infinitive here.
I'd also say "the boys appeared running" or even "made an appearance running," which is a bit awkward but less confusing.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1338
- Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
- Location: Seoul
- Contact:
Thanks, William! And I've figured it out just before looking at your answer, chewing it repeatedly since, and noticing that the leader was not said to be running after the boys, and the only verb he can take is [size=150]γνῶναι[/size].annis wrote:The problem is the pesky πρίν. Here it is taking the inf+acc. construction: "before the leader recognized them."mingshey wrote:Yes, it's a present 2ndary perfect of infinitive. But I'm at a loss how to treat an infinitive here.
Truely, thanks!I'd also say "the boys appeared running" or even "made an appearance running," which is a bit awkward but less confusing.