De Capitulo XXIX LLPSI

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

De Capitulo XXIX LLPSI

Post by pmda »

In Orberg: LLPSI is scribit:

Ita repente interrogatus Medus 'se pecuniam e sacculo domini surripuisse' confitetur.

I'm not sure what Ita repente is referring to. I'm taking it that the whole sentence means: Medus immediately replied thus (Ita).... or, more literally: In this way immediately upon being asked Medus confessed.....'

Sceptra Tenens
Textkit Member
Posts: 148
Joined: Fri Dec 30, 2011 12:46 am
Location: Loca feta furentibus austris

Re: De Capitulo XXIX LLPSI

Post by Sceptra Tenens »

When I clicked "reply", I intended to say that it meant "he immediately confessed". But, now, I don't think that's what it means. I think that repente is locked between ita and interrogatus for a reason, yielding "Having thus been unexpectedly asked". So:

"Having been so unexpectedly asked, Medus immediately confessed to have stolen the money from the purse".
mihi iussa capessere fas est

pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: De Capitulo XXIX LLPSI

Post by pmda »

I'd considered that exact alternative....not sure

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: De Capitulo XXIX LLPSI

Post by adrianus »

As Sceptra Tenens says. // Ut dicit Sceptra Tenens.
Ita repente interrogatus // "So suddenly/unexpectedly questioned/challenged/interrogated/cross-examined was he"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: De Capitulo XXIX LLPSI

Post by pmda »

Thanks. I guess that's right.

Post Reply