Qimmik wrote:Pharr apparently will try to have you translate English sentences into Homeric prose, which is an oxymoron. Homeric Greek doesn't exist outside its metrical framework, which is as much a part of the language as the individual phonemes.
The value of translating English into ancient Greek is that you have to confront the grammar and the vocabulary more closely than if passively reading it. As language has a lot of redundancy it is possible to wing it even when not being to clear as to the case of every noun etc. This is not possible when actually producing the target language. To expect learners to produce poetry is a bit of a tall order so I imagine that is why Pharr only asks for prose.
Okay so the result is artificial and would sound comical to any actual native speaker. So what. No native speaker is going to see the result any more than any native speaker of Attic is going to see any prose written today in that variant of Greek.
I have just checked the introduction to Anderson's and Taylor's "Writing Greek" and in their justification for this as a teaching method is rather less than scientific so some degree of skepticism is warranted but not because the end result is artificial.