quamquam Corellius mori volebat, hoc unum ei persuasit ut diutius viveret: quod imperator Domitianus odio ei erat, mortem eius publice nuntiatam audire voluit. ego eram inter amicos Corellium aegrum visitantes: Corellius mihi 'cur' inquit 'me putas hos tantos dolores tam diu ferre? cupio isti latroni etiam uno die superesse.' precibus eius a deo auditis, paucis post diebus imperator Domitianus a liberto suo necatus est. itaque Corellius statim e vita effugere constituit. quattor dies nullum cibum consumpsit. uxor eius Hispulla ad me servum misit; qui nuntiavit Corellium mortem cupientem precibus neque uxoris nec filiae inflecti posse; solum me eum ad vitam revocare posse. ad villam eius cucurri sed simulac in cubiculum irrupi cognovi ne me quidem Corelli persuadere posse: iam enim etiam obstinator erat. medico arcessito et cibum offerenti dixit: 'constitui': quod verbum postea et triste et mirabile mihi visum est, cum intellexissem quantus amicus, quantus vir periisset.
Although Cornellius wanted to die, this one persuaded him to live for a longer time: because the the emperor Domitian was hated by him, he wanted to hear the public death of him announced. I had been among the friends visiting the sick Corellius: Corellius said to me, “Why do you suppose that I carry this great pain for so long a time? I want to outlive you robbers even for one day.” With his prayers having been heard by the God, after a few days, the emperor Domitian was killed by his freedman. In this way, Cornelius at once, decided to escape from his life. For four days, he did not eat any food. His wife, Hispulla sent a slave to me: who announced Corellius, wanting death, with the prayers be able to dissuade neither his wife nor his daughters; alone I was not able to bring him back to life. I ran to his villain, but as soon as I found out I burst out from the bedroom I was not able to persuade some that I was not Corellius: now for still I was stubborn. I summoned doctors and saind offering different foods: “I have decided’: because the words afterwords, either sad and miraculor seemed to me, when I had understood how big the friends how much the man had suffered.
