Help with translation!

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
Quis ut Deus
Textkit Member
Posts: 166
Joined: Sat Jan 17, 2009 8:46 pm

Help with translation!

Post by Quis ut Deus »

Salvete omnes!

OK, here is my attempt at translating these lines:

Amanda wants to let you know that you are her sunshine.

Amanda is what you've been waiting for.

Amanda knows you are dying to kiss her.

Amanda is a mystery you want to solve.

Amanda is a song waiting to be written.

Amanda vult ut tuam cogites apricitas esse.

Amanda est quae speravisti.

Amanda scit tu multe eam vultis basiare.

Amanda mysterium est quae vultis exsolvere.

Amanda carmen scriptus est
.


OK, guys and gals, let me have it!

Gratias vobis ago!

Quis ut Deus
Textkit Member
Posts: 166
Joined: Sat Jan 17, 2009 8:46 pm

Re: Help with translation!

Post by Quis ut Deus »

Or, here is another translation of the first line:

Amanda dixit tuam esse apricatam suam.

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: Help with translation!

Post by adrianus »

Dicam
Amanda wants to let you know [as to the fact] that you are her sunshine.
Amanda te certiorem facere vult quòd apricitas sua es.

Amanda dixit te esse apricitatem suam.
Last edited by adrianus on Thu Apr 09, 2009 4:05 pm, edited 1 time in total.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: Help with translation!

Post by adrianus »

Quis ut Deus wrote:Amanda est quae speravisti.
Amanda est id quod [what or that which] / ea quam [she whom] speras/exspectas.
[Present tense in Latin because persisting into the present, although perfect in English.
Praesentis temporis latinè quià status in praesentem permanet, etiamsi anglicè praeteriti est.]

Quis ut Deus wrote:Amanda scit tu multe eam vultis basiare.
Amanda mysterium est quod vultis exsolvere.
Amanda carmen scriptus est.

Amanda scit te exoptare ut se basies.
Mysterium Amanda [est] quod solvere vis.

[Second person singular means "one" in English /secunda persona singulariter anglicè "one" significat.]
Carmen Amanda [est] quod scribi exspectat.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

Quis ut Deus
Textkit Member
Posts: 166
Joined: Sat Jan 17, 2009 8:46 pm

Re: Help with translation!

Post by Quis ut Deus »

Adrianus,

Gratis tibi ago!

Salve!

Post Reply