sable_de_nuit wrote:What is going on with "noster" here? What is this adjective modifying? It can't be modifying "apro" since this word is in the ablative and "noster" is in the nominative. Is it modifying Caelinianus? If this is the case then an english translation would read:
Our Caelinianus doesn't eat without a pig, Titus:
Caelinianus has a fine dinner guest!
Users browsing this forum: Bing [Bot], Phoebus Apollo, Yahoo [Bot] and 110 guests