Textkit Logo

quomodo dicere?

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

quomodo dicere?

Postby retorick » Mon Feb 16, 2009 6:44 am

"I'm leaving, but not without my keys."
Abeo, sed non sine clavibus meo. (?)
Abeo, non autem sine clavibus meo. (?)

"I intend to have learned basic Latin by the end of this year."
Intendo primam linguam Latinam ante finem huius anni didicisse. (?)
Intendo primam linguam Latinam ante terminum huius anni didicisse. (?)

Etiam, quomodo dicere "to have just ...", et "to be about to ..."
- "I have just come from there."

- "I'm about to leave."
retorick
Textkit Neophyte
 
Posts: 5
Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm

Re: quomodo dicere?

Postby adrianus » Mon Feb 16, 2009 12:25 pm

Salve retorick
This is what I think. Maybe I'm wrong. Ecce quod credo. Fortassè erro.

non sine clavibus meis
statuo/cogito me regulas (vel fundamenta) latinae in hoc anno (vel ante finem vel terminum huius anni vel ante exeuntem vel peragentem annum) didicisse.
statuo/cogito regulas latinae in hoc anno apprehensas esse [
often perfect passive infinitive with wishing verbs but it's lacking with "disco"/saepè infinitivum praeteritum passivum cum verbis volentis—quod cum "disco" verbo caret]
"I'm about to leave" = "Iturus sum"
"I have just come from there." = "Modò indè/illinc veni."
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: quomodo dicere?

Postby retorick » Wed Feb 18, 2009 1:24 am

Salve adriana.

Thanks for your suggestions. /Gratias ago tibi propter consilia tua./

"non sine clavibus meis"
Yes, I noticed that earlier; Thanks. /Vero, illum soloecismum prius agnoscebam; Gratias ago tibi./

Concerning "to be about to...", you suggested (for "I am about to leave") /Iturus sum/.
/De "to be about to...", /Iturus sum/ (I am about to leave) suggesisti./

So /Proinde/, "I am about to read that book": Illum librum lecturus sum?
retorick
Textkit Neophyte
 
Posts: 5
Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm

Re: quomodo dicere?

Postby retorick » Wed Feb 18, 2009 9:27 pm

On to another phrase:
"flammis acribus" addicantur illi vias inplicitas Portlandi facerentes.
Intended meaning is, "May they be consigned 'to flames of woe' who laid out the labyrinthine streets of Portland."

Thanks to anyone able and willing to offer corrections.
retorick
Textkit Neophyte
 
Posts: 5
Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm

Re: quomodo dicere?

Postby adrianus » Wed Feb 18, 2009 11:20 pm

Salve retorick
retorick wrote:"I am about to read that book": Illum librum lecturus sum?
Rectè scribis, ut opinor.

addicantur seu demittantur seu damnentur. Etiam quoquè "addicuntor seu demittuntor seu damnantor" in future imperative passive "Let them be..." temporis futuri imperativi passivi

facerentes ?? = "who were making the streets of Portland"?? Don't know this word. Hoc verbum non intellego
melius est itá, dicam: "qui implicitas [seu labyrinthaeas seu convolutas] Portlandi vias fixerunt [seu designaverunt seu conceperunt = fixere seu designavere seu concepere]"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: quomodo dicere?

Postby retorick » Thu Feb 19, 2009 6:03 pm

"facerentes" - mea culpa; verbum "facientes" meditabam / declarabam.

"flammis acribus" - hanc locutionem adhibebam quia de compositione Mozart Requiem.
retorick
Textkit Neophyte
 
Posts: 5
Joined: Thu Feb 12, 2009 6:49 pm

Re: quomodo dicere?

Postby adrianus » Thu Feb 19, 2009 6:25 pm

retorick wrote:"flammis acribus" - hanc locutionem adhibebam quia de compositione Mozart Requiem.
And it's a nice turn of phrase, true enough. Et bella quidem loquendi forma est.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: bedwere and 111 guests