Maybe "VITO A SECRETIS" is in another language (Italian?) but it doesn't mean "secretary" in Latin, in my opinion. Someone else may know better. What makes you think it does mean "secretary", if it's from a document you don't understand? (Just wondering about what you're looking at.) Again, either it's wrongly transcribed, or it doesn't make any sense out of its context. Again, what is the full sentence? Also, if you've contracted as a professional translator, you should get a professional latin translator for this.lacramioara wrote:I have to choose between: SECRETARIUS and VITO A SECRETIS
lacramioara wrote:what would be the difference in sense between SECRETARIUS and VIRO à SECRETIS
lacramioara wrote:could you tell me what is the latin translation of "grand treasurer"? I was thinking of "magnus thesaurer" but I am so not sure.
secretarius = vir à secretis
None. They're synonyms, I believe.
Users browsing this forum: Google [Bot], Google Adsense [Bot], naturalphilosopher, Yahoo [Bot] and 66 guests