Textkit Logo

Lingua Latina, Familia Romana. p 11

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

Lingua Latina, Familia Romana. p 11

Postby svaens » Tue Aug 26, 2008 7:44 pm

Hi guys,

I'm just up to the PENSUM A of lingua latina, and one of the last sentences..
Most of these 'fill in the blanks' are quite easy, and I have managed them pretty much off the top of my head now, without having to look back. But when I did need to look back, i found the example from previous pages, and then i saw how it should be.

however, there' s a couple of these that i'm not so sure of.

"A et B litter- Latin- sunt. C quoque litter- Latin- est. Multi et pauci vocabul- Latin- sunt. .... "

The first there i know.
"A et B litterae Latinae sunt. C quoque littera Latina est.[/b]"


But when he gets to Multi ...etc etc..... i am a bit suprised...
As far as I have experienced so far, in the cases I have seen, the endings for vocabul- are:

-a, -um
or
-o where used after 'IN'.

eg. "Fluvius" et "oppidum" vocabula Latina sunt. "Ubi" quoque vocabulum Latinum est. In vocabulo ubi sunt tres litterae.

However, I am used to these words, the plural or singular agreeing, eg

In Arabia non multi, sed pauci fluvii sunt et pauca oppida.
Here, pauci agrees with fluvii, and pauca agrees with oppida.


How do I make the words agree here though:

Multi et pauci vocabuli Latini sunt ?? that just looks wrong..
yet the book sets me up to use '-i' as the ending, because we already have the words 'Multi etc pauci'.

I would have rather expected something like this:

Multa et pauca vocabula Latina sunt.


How should it be?

Thanks in advance!
svaens
Textkit Neophyte
 
Posts: 27
Joined: Mon Jul 28, 2008 10:46 am
Location: Germany

Postby Twpsyn » Tue Aug 26, 2008 7:58 pm

Multi and pauci are in italics; the sentence is talking about the words Multi and pauci, referring to them as examples of vocabul_ Latin_. Think of them with quotation marks, if that makes more sense. Also cf. line 71 of the text.
Twpsyn
Textkit Member
 
Posts: 126
Joined: Mon Jun 23, 2008 12:30 am
Location: Head: in the clouds

Postby svaens » Tue Aug 26, 2008 8:16 pm

bloody hell!! you are right.
Didn't see it that time....
thanks for pointing it out. Now it makes much more sense!
svaens
Textkit Neophyte
 
Posts: 27
Joined: Mon Jul 28, 2008 10:46 am
Location: Germany


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Phil- and 73 guests