1) Celeberrimorum pictorum tabulae pinacothecas orbis terrae implent.
Famous pictures of painters has filled World galleries.
I am not sure is "of painters' needed.
2) Hannibal magno cum elephantorum numero et ingentibus militum copiis per loca asperrima et difficillima Alpes superavit et in Italiam pervenit.
Hanibal has conquered Alpes with great number of elephants and mighty crews of soldiers over harshest and most difficult places and crossed into Italy.
3) O Gai Iuli Caesar, propter effigiem Pompei, acerrimi inimici, cecidisti.
O Gaius Iulius Caesar, you fold near statue of Pompei, the toughest enemy.
4) Pulcherrimam et uberrimam Aegyptum Herodotus, scriptor rerum, donum Nili amnis appellavit.
The most beautiful and wealthiest Egypt Herodotus, historian, has called the gift of river Nile.
5) Vulcane, impiger deus deorumque faber, cellerima fulgura Iovi excudisti.
Vulcanus, tough god and forger of gods, you made fast lightnings to Jupiter.
I am really unsure how to translate "impiger deus deorumque faber"
Verify translations 4
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Verify translations 4
Salve Boban
I suggest/suggero "tireless divinity and smith to the gods" [literally/verbum ad verbum "hardworking god and smith of the gods"].Boban wrote:I am really unsure how to translate "impiger deus deorumque faber"
-
- Textkit Member
- Posts: 161
- Joined: Fri Oct 14, 2005 11:08 pm
Re: Verify translations 4
What is troubling me is that "Vulcane" is vocative noun and "impiger deus deorumque faber" is not in vocative, so it's somehow not complementary to "Vulcane".adrianus wrote:Salve BobanI suggest/suggero "tireless divinity and smith to the gods" [literally/verbum ad verbum "hardworking god and smith of the gods"].Boban wrote:I am really unsure how to translate "impiger deus deorumque faber"
Last edited by Boban on Wed Aug 20, 2008 11:19 am, edited 1 time in total.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1093
- Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
- Location: Toronto
Re: Verify translations 4
Hi,
Also for the first sentence:
It is in the vocative as well -- deus is irregular in that it uses the nominative for the vocative, while all noun like faber don't have a separate vocative form.Boban wrote:What is troubling me is that "Vulcane" is vocative noun and "impiger deus deorumque faber" is not in vocative, so it's somehow not complementary to "Vulcane".
Also for the first sentence:
Celeberrimorum goes with pictorum so "picture of (or by) very famous painters." One thing is that the superlative forms like celeberrimus can sometimes just mean "very X" and I think that's the case in all your sentences. Also, implent here is present so "fill."Boban wrote:1) Celeberrimorum pictorum tabulae pinacothecas orbis terrae implent.
Famous pictures of painters has filled World galleries.