this is my another question (and I think wont be the last one) to ask about orberg LLPSI
this is from capitulum XXIV line 105
Cēterum facile tibi est fratrem tuum reprehendere, dum ipse hīc in mollī lectulō cubās.
I have three question here
1. what is the function of facile in the 1st clause? is it as adverb modifying repehendere or est, or as neutral adjective modifying an unexpressed noun?
2. Is it correct to take tibi est as dative showing possesion? if this is right then I will read tibi est as: you have, but you have what?
3. I read fratem tuum reprehendere as infinitive and its object so I translate it as: to blame your brother. but if this is correct then what is the connection of it with the rest of the clause?
thank you in advance
orberg LLPSI capitulum XXIV line 105
- Sofronios
- Textkit Neophyte
- Posts: 84
- Joined: Sat Dec 20, 2014 2:27 am
- Location: Jakarta, Indonesia
orberg LLPSI capitulum XXIV line 105
ὁ δὲ εἶπε· πῶς γὰρ ἂν δυναίμην, ἐὰν μή τις ὁδηγήσῃ με;
Qui ait : Et quomodo possum, si non aliquis ostenderit mihi ?
Qui ait : Et quomodo possum, si non aliquis ostenderit mihi ?
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 59
- Joined: Sun Aug 28, 2016 8:30 pm
- Location: London
Re: orberg LLPSI capitulum XXIV line 105
"Facile" is an adjective and "tibi" is a dative of reference. The meaning is "it's easy for you to criticise your brother".
- Sofronios
- Textkit Neophyte
- Posts: 84
- Joined: Sat Dec 20, 2014 2:27 am
- Location: Jakarta, Indonesia
Re: orberg LLPSI capitulum XXIV line 105
ah thats what I missed.. thank you for the help
ὁ δὲ εἶπε· πῶς γὰρ ἂν δυναίμην, ἐὰν μή τις ὁδηγήσῃ με;
Qui ait : Et quomodo possum, si non aliquis ostenderit mihi ?
Qui ait : Et quomodo possum, si non aliquis ostenderit mihi ?