How to say..
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Tue Oct 24, 2017 2:10 pm
How to say..
Ok, I have seen that to go from the phrase, I came, I saw, I conquered, to WE came, We saw, We conquered, you would change it Veni, Vidi, Vici to Venimus, Vidimus, Vicious.... However, I work with a robotics team that is trying to say "We Came, We Saw, We Built" (as in, built robots etc). What would be the correct latin for the "We Built" part?
- bedwere
- Global Moderator
- Posts: 5103
- Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
- Location: Didacopoli in California
- Contact:
Re: How to say..
aedificavimus
PS
vicimus, not vicious
PS
vicimus, not vicious
Corrections are welcome (especially for projects).
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 2
- Joined: Tue Oct 24, 2017 2:10 pm
Re: How to say..
Whoops -- vicious was an autocorrection error....! Thank you for your help on aedificavimus !
- Barry Hofstetter
- Textkit Zealot
- Posts: 1739
- Joined: Thu Aug 15, 2013 12:22 pm
Re: How to say..
Although the Gauls might have thought that the conquering was a bit on the vicious side at times...bedwere wrote:aedificavimus
PS
vicimus, not vicious
However, I'm not sure aedifico works that well, since it's normally in the sense of buildings or ships and such like. I would suggest compono, "assemble" and so the perfect tense composuimus.
N.E. Barry Hofstetter
Cuncta mortalia incerta...
Cuncta mortalia incerta...
-
- Textkit Zealot
- Posts: 4791
- Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am
Re: How to say..
Fecimus would come closer to matching the crisp alliteration of the original. It's about sound as much as meaning.
But why do people who don't know Latin want Latin mottoes? (Don't answer that.)
But why do people who don't know Latin want Latin mottoes? (Don't answer that.)
- Barry Hofstetter
- Textkit Zealot
- Posts: 1739
- Joined: Thu Aug 15, 2013 12:22 pm
Re: How to say..
The great thing about the original is that sound and meaning are in perfect accord. Once we begin to change things up, that tends to get lost. What's nice about facio is that it's sufficiently broad in meaning that it can fit just about any context in which "making" something is suggested. Maybe we should "make do" with it?
N.E. Barry Hofstetter
Cuncta mortalia incerta...
Cuncta mortalia incerta...
- Barry Hofstetter
- Textkit Zealot
- Posts: 1739
- Joined: Thu Aug 15, 2013 12:22 pm
Re: How to say..
One of my professors from grad school, Mark Morford, was once commissioned to come up with a Greek or Latin name for a new company. He asked the company for a description of their product. They said "it's a dry copy process designed to replace ditto machines." And so Xerox (from ξηρός) was born. Dr. Morford was paid for his efforts -- $100.00.mwh wrote: But why do people who don't know Latin want Latin mottoes? (Don't answer that.)
N.E. Barry Hofstetter
Cuncta mortalia incerta...
Cuncta mortalia incerta...