Textkit Logo

help breaking down a line in vulgate genesis

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

help breaking down a line in vulgate genesis

Postby cs80 » Wed Aug 19, 2015 8:03 pm

This is the line
et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram et factum est ita

my attempt at a literal translation is
and he said let the earth germinate green plants and that which makes seed, and the fruit bearing tree which makes fruit just as it's species, which can be seed in itself over the earth, and it is so

I came to this translation knowing what the Douday-Reims translation is but I am still very early in my study of latin and wonder if someone can walk me through the sentence and address some of my questions.

et ait
and he said
the lines before use dixit, is this change significant?

germinet terra herbam virentem
let the earth bring sprout the green plants
seems clear

et facientem semen
and (participle faciens, making) seed
i dont understand this very well, is there an implied 'things' or 'thing' here?

et lignum pomiferum faciens fructum
and the fruitbearing tree (faciens, making) fruit
faciens is neuter because its applied to tree?

iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram
just as (it's, the tree's?) species which (sit, can potentially be?) seed in (semet ipso, itself) over the earth
i dont understand why are semet and ipso both used, couldnt either be used on their own

et factum est ita
whats the literal translation of this?


Thanks for the help.
cs80
Textkit Neophyte
 
Posts: 2
Joined: Tue Aug 18, 2015 10:39 pm

Return to Learning Latin