A PS on the RSV accents: Added throughout the whole Bible, they appear to be an all too successful attempt to standardize the English pronunciation of the Hebrew names in an assertively English fashion. They do not correspond at all to the accentuations of the Greek, which approximate the Hebrew. Am I alone in seeing this as a deplorable act of cultural colonialism? Everyone knows that God is an Englishman, right?*
*It was in fact in 1559 (antedating the King James Version) that the future bishop of London apparently in all seriousness declared that "God is English."
As to the pronunciation of the names in the vulgate, I really wouldn't worry about it too much. The most you can hope for is a rough approximation. However, as I suggested, the original Greek will solve most of the problems. In addition to the alphabet's disambiguation of many of the vowel quantities (long or short), the accents indicate which syllables are stressed. Beyond that you'd have to resort to the underlying Hebrew, but it was the Greek that the vulgate used and the Hebrew pronunciations will have been very much distorted in the process of transfer first to Greek and then to Latin. (Just think of Abraham, for instance: not only vowels but consonants and aspirates have no stability across languages, which have their own phonology.) And the vulgate itself will have been (and still is) pronounced differently in different times and places. (The same goes for the Greek too of course.)