Yes, I agree that the interpretation might be seen as nuanced... but maybe Oerberg didn't think of it so when he was writing it. And I can't see how I could 'emend' the Latin so the interpretation is more straightforward.
But I really see no problem here: you say you will never trust some kind of slave again. Then you get all moved and express openly your last bits of trust you have to another slave... but immediately you see you have done a mistake, so you try to save your "authority" as of master.
You will see if there is somebody else on this forum with some better explanation, but for me this works (both Latin (syntax / morphology) and the sense). And yes, it is nuanced