Orberg: LLPSI Cap XL:
Dido de Aenea dicit: En fides eius quem patrios Penates secum portare aiunt et parentem aetate confectum umeris subiisse [umeris sustinere]!
?
and the father in whose day (= youth) he had been made (born). ?
parentem aetate confectum
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: parentem aetate confectum
"his father a very long time [/for an age/for ages] dead"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
Re: parentem aetate confectum
Thanks....the range of possible meanings for conficio, conficere in Whitakkers words is bewildering...
make, construct; prepare, complete, accomplish; cause; perform; do thoroughly;
compose; amass, collect; raise (troops); traverse; eat up, consume; expend;
finish off; kill, dispatch; defeat finally, subdue/reduce/pacify; chop/cut up;
make, construct; prepare, complete, accomplish; cause; perform; do thoroughly;
compose; amass, collect; raise (troops); traverse; eat up, consume; expend;
finish off; kill, dispatch; defeat finally, subdue/reduce/pacify; chop/cut up;
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: parentem aetate confectum
Rectè dicis at angustior fabula Aeneae.
True, but the story of Aeneas limits the possibilities.
True, but the story of Aeneas limits the possibilities.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 2090
- Joined: Mon Mar 18, 2013 10:15 pm
Re: parentem aetate confectum
aetate confectum here means "worn out by old age". Anchises was old and feeble, but he wasn't dead, when Aeneas carried him out of the burning city.
Lewis and Short online is probably a better dictionary:
http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/phil ... isandshort
See II: "to diminish, lessen, weaken an object; to sweep away, destroy, kill, wear out, consume"
Lewis and Short online is probably a better dictionary:
http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/phil ... isandshort
See II: "to diminish, lessen, weaken an object; to sweep away, destroy, kill, wear out, consume"
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: parentem aetate confectum
Ah, good, Qimmik.
Bene factum est, Qimmik.
Bene factum est, Qimmik.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
Re: parentem aetate confectum
Gratias vobis ago.