I am interested in the subject of these lines from the Aeneid - I give the Latin with an English translation / suggestion as to what the subject-object relationship is.... My translation conflicts with that in the Loeb edition (Fairclough). 1. is my translation and 2. is Fairclough's
I am interested in the role of fortuna which Fairclough has as an object and I have as a subject.
Quare agite, o tectis, iuvenes, succedite nostris!
1. Why come O young men, come under our roofs!
2. Come therefore, Sirs, and pass within our halls.
Me quoque per multos similis fortuna labores
1. Disturbed, Fortune has also put me through many similar trials
2. Me, too, has a like fortune, driven through many toils
iactatam hac demum voluit consistere terra.
1. until finally wishing me to remain in this land.
2. and willed too that in this land I should, at last, find rest.
Non ignara mali miseris succurrere disco.
1. Not unaware of evil I learn to bring succour to the wretched
2. Not ignorant of ill, I learn to aid distress.