cede ad calendas Graecas ?????

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
vili
Textkit Neophyte
Posts: 1
Joined: Sun Mar 10, 2013 10:54 am

cede ad calendas Graecas ?????

Post by vili »

I try to make some different version of "Never give up". The Greeks didnt have calendas day and it meen never. Can some one tell me its redono (give up) or cede correct term and witch one is grammaticaly correct ?

1) ad calendas Graecas redono
2)redono ad calendas Graecas
3)ad calendas Graecas cede
4)cede ad calendas Graecas

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: cede ad calendas Graecas ?????

Post by adrianus »

Cede is imperative, so that's grammatically correct. // Imperativo modo ergo bonum.
Redona is imperative, not redono. // Redona scribendum est pro imperativo.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

Post Reply