Apparet = impersonal // usus impersonalis
id qua ratione consecutus sit non latet = "It is not unknown what was the reason he should/might have pulled it off", I think (he wasn't able to succeed before so obviously it wouldn't have been thanks to him that he should do so) —subjunctive because a question clause// subjunctivo modo quod quaestio, ut opinor
vel "id qua ratione consecutus sit latet" [?] = "It is unknown what was the reason he succeeded" (quaestio ergo subjunctivo modo)
eius operâ is ablative, fem. sing. // ablativo casu masculini generis singulariter est
nisi qui aut eius hospitio contineretur aut se illius fore proprium fide confirmarat.
=
unless one who was sustained by his patronage/hospitality or who would have sworn himself to thereafter belong to him (sworn to be going to be one of his own men)
I'd rate this at 40% difficulty, but I'm not fluent and I make mistakes.
Meâ sententiâ qui latinum non facundè loquor, porrò non semper rectus ego, in quadragesimâ centesimâ parte scalae est difficultatis.
Help needed
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Help needed
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 2090
- Joined: Mon Mar 18, 2013 10:15 pm
Re: Help needed
Lysander the Lacedaemonian left behind a great reputation [opinion of himself], more by luck than by merit. For he seems to have defeated the Athenians waging war against the Peloponnesian in the 26th year [of the war]. By what means he achieved this [subjunctive because it is an indirect question] is not clear.
Elated by this victory, Lysander , while he had always been aggressively partisan [factiosus] and presumptuous [audax], indulged himself to such an extent [Lewis & Short: "took such liberties"] that by his agency [through his fault, on account of his activities; opera mea, tua, eius is an idiom] the Lacedaemonians came into the greatest hatred of Greece [subjective genitive, i.e., they became extremely detested by the rest of Greece].
For everywhere, those who favored Athenian policies having been expelled, he delegated ten men in each city-state to whom he [Lysander] committed the highest dominion and power over all things. No one was allowed to become part of [was admitted to] this group [in numerum eorum], except someone who was bound by his [Lysander's] patronage [eius [Lysander's] hospito contineretur] or who had confirmed by faithfulness that he [the subject, se in indirect speech] would belong to him [Lysander, proprium illius]. [The last clause is a little obscure to me., but that's the general drift: Lysander appointed only men who had confirmed that they would be his men.]
Hope this helps. It's not too difficult, but it's somewhat idiomatic.
Elated by this victory, Lysander , while he had always been aggressively partisan [factiosus] and presumptuous [audax], indulged himself to such an extent [Lewis & Short: "took such liberties"] that by his agency [through his fault, on account of his activities; opera mea, tua, eius is an idiom] the Lacedaemonians came into the greatest hatred of Greece [subjective genitive, i.e., they became extremely detested by the rest of Greece].
For everywhere, those who favored Athenian policies having been expelled, he delegated ten men in each city-state to whom he [Lysander] committed the highest dominion and power over all things. No one was allowed to become part of [was admitted to] this group [in numerum eorum], except someone who was bound by his [Lysander's] patronage [eius [Lysander's] hospito contineretur] or who had confirmed by faithfulness that he [the subject, se in indirect speech] would belong to him [Lysander, proprium illius]. [The last clause is a little obscure to me., but that's the general drift: Lysander appointed only men who had confirmed that they would be his men.]
Hope this helps. It's not too difficult, but it's somewhat idiomatic.