Translation to latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
Boban
Textkit Member
Posts: 161
Joined: Fri Oct 14, 2005 11:08 pm

Translation to latin

Post by Boban »

Is translation ok?

1) Body strength is growing with exercising.
Vis corporis exercitatione augentur.

2) City is being attacked by soldiers.
Oppidum a militibus faciuntur.

ReceptviCanatvr
Textkit Neophyte
Posts: 4
Joined: Tue Nov 15, 2005 8:59 am

Post by ReceptviCanatvr »

Vis corporis exercitatione augentur.
Corporis vis exercitatione avgetvr.
Oppidum a militibus faciuntur
'Facere' is irregular in that it's passive constructions are supplied by 'fio', a linguistic phenomenon known as suppletion, so just on the basis that 'facere' appears in the passive voice in your phrase, your phrase is incorrect. Secondly, if 'facere' did have its own passive voice, in the phrase above it would be 'facitvr' not 'facivntvr'. What's more, 'facere' doesn't have the meaning of "to attack".

I believe that what you wanted to say would be best phrased thusly:

Oppidvm a militibvs oppugnatvr

Milites in oppidvm impetvm facivnt


P.S. Sorry if I seemed rude at all. Your Latin is very good. Keep it up. :)

Boban
Textkit Member
Posts: 161
Joined: Fri Oct 14, 2005 11:08 pm

Post by Boban »

ReceptviCanatvr wrote:
Vis corporis exercitatione augentur.
Corporis vis exercitatione avgetvr.
Oppidum a militibus faciuntur
'Facere' is irregular in that it's passive constructions are supplied by 'fio', a linguistic phenomenon known as suppletion, so just on the basis that 'facere' appears in the passive voice in your phrase, your phrase is incorrect. Secondly, if 'facere' did have its own passive voice, in the phrase above it would be 'facitvr' not 'facivntvr'. What's more, 'facere' doesn't have the meaning of "to attack".

I believe that what you wanted to say would be best phrased thusly:

Oppidvm a militibvs oppugnatvr

Milites in oppidvm impetvm facivnt


P.S. Sorry if I seemed rude at all. Your Latin is very good. Keep it up. :)
Not at all, thanks for explaining me incorrect use of "facere". I agree with oppugnatur.

Post Reply