Translation to latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
Boban
Textkit Member
Posts: 161
Joined: Fri Oct 14, 2005 11:08 pm

Translation to latin

Post by Boban »

Is my translation ok?

1) God Mars didn't want to protect offspring of Rhea Silvia.
Rheae Silviae prolem Deus Mars non cupiebat protegit.

2) Diana was goddess of hills and arbors.
Dea montium et nemorum Diana erat.

3) Greeks were teachers of literature and sciences.
Magistres literarum et scientarum Graeci erant.

Kynetus Valesius
Textkit Fan
Posts: 217
Joined: Sat Oct 08, 2005 1:34 pm
Location: Washington DC

Post by Kynetus Valesius »

Salve Bobane

My suggestions follow your work
1) God Mars didn't want to protect offspring of Rhea Silvia.
Rheae Silviae prolem Deus Mars non cupiebat protegit.
Deus Mars non noluit (vel "non cupivit) Rheae Silviae prolem protegere. Both "cupere" and "nolle" take so-called complementry infinitives, unless I am mistaken.
2) Diana was goddess of hills and arbors.
Dea montium et nemorum Diana erat.
Bene fecisti, mi Bobane. You can use either "erat" or "fuit"
3) Greeks were teachers of literature and sciences.
Magistres literarum et scientarum Graeci erant.
MAGISTRI literarum et scientIARUM Graeci erant.

Cura ut valeas
Kynetus

Kynetus Valesius
Textkit Fan
Posts: 217
Joined: Sat Oct 08, 2005 1:34 pm
Location: Washington DC

Post by Kynetus Valesius »

Boban

Regarding sentence number 2, please see my additional comments.
2) Diana was goddess of hills and arbors.
Dea montium et nemorum Diana erat.
Your latin was fine in terms of grammar. However latin distingishes between hills (collis -is) and mountains (mons, montis). Numus has the sense of "grove" or "forest" which I guess could be the same as an "arbor" but I'm not sure.

Kynetus

Boban
Textkit Member
Posts: 161
Joined: Fri Oct 14, 2005 11:08 pm

Post by Boban »

Salve Bobane

My suggestions follow your work

1) God Mars didn't want to protect offspring of Rhea Silvia.
Rheae Silviae prolem Deus Mars non cupiebat protegit.

Deus Mars non noluit (vel "non cupivit) Rheae Silviae prolem protegere. Both "cupere" and "nolle" take so-called complementry infinitives, unless I am mistaken.
I am not sure have I written good sentence in English, but I used "cupere" as indicative imperfect active in latin translation.
Also, why did you put "protegere"? In 3. person singular (God Mars) "protegere" is "protegit".
2) Diana was goddess of hills and arbors.
Dea montium et nemorum Diana erat.

Bene fecisti, mi Bobane. You can use either "erat" or "fuit"
Thanks, even I have made one good translation!
3) Greeks were teachers of literature and sciences.
Magistres literarum et scientarum Graeci erant.

MAGISTRI literarum et scientIARUM Graeci erant.
To which declination does magister, -tri, m. belongs?

Scientarum was type error, I forgot letter i.

Kynetus Valesius
Textkit Fan
Posts: 217
Joined: Sat Oct 08, 2005 1:34 pm
Location: Washington DC

Post by Kynetus Valesius »

I am not sure have I written good sentence in English, but I used "cupere" as indicative imperfect active in latin translation.
Also, why did you put "protegere"? In 3. person singular (God Mars) "protegere" is "protegit".
Using "cupere" is fine; I was just pointing out that "nolle" could also be used. Regarding "protegit", this should be turned into an infinitive just one would do in Spanish or English. Quiero ire al cine, I want "to go" to the movies. Verbs that can be followed by an infinitive are said to "take" a complementary infinitive; such an infinitive is fulfilling or completing the meaning of the main verb. Quaero iter facere! - I want to make trip. Desine loqui (stop talking). I assume that cupere is in the same class: cupio prandere (I want to have dinner); Cupiebam discipulum iuvare - I was wanting to help the student. I hope this has helped. And I hope I'm not wrong.
Bene fecisti, mi Bobane. You can use either "erat" or "fuit"
Thanks, even I have made one good translation![/quote]

Congratulations, you'll go far if you keep it up!
To which declination does magister, -tri, m. belongs?
Magister is second declension. It is dedlined like acer, -i

Examples: Hi magistri me vexant. - those teachers are bothering me.
magistrum vexo. I'm bothering the teacher.

vale

Post Reply