please, how can i translate "malignant being" into latin ?
thanks in advance
Just Two Words
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 48
- Joined: Mon Mar 08, 2004 12:31 am
- Location: bogotá
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
-
- Textkit Member
- Posts: 100
- Joined: Sun Dec 12, 2004 8:38 pm
- Location: England
Homo is person and femina is woman. These might not have the intended meaning.
I would rather translate this by:
animans malevolus or animans malignus. (Animans malignans, though correct, sounds terrible owing to the similar endings.)
Of animans "Lewis and Short" says:
Subst., any living, animate being; an animal (orig. in a wider sense than animal, since it included men, animals, and plants; but usu., like that word, for animals in opp. to men. The gender varies in the best class. writers between masc., fem., and neutr. When it designates man, it is masc.; brutes, com. fem.; in its widest sense, it is neutr.
The above translations are for a masculine being. For the feminine and neuter cases replace us with a and um respectively.
I would rather translate this by:
animans malevolus or animans malignus. (Animans malignans, though correct, sounds terrible owing to the similar endings.)
Of animans "Lewis and Short" says:
Subst., any living, animate being; an animal (orig. in a wider sense than animal, since it included men, animals, and plants; but usu., like that word, for animals in opp. to men. The gender varies in the best class. writers between masc., fem., and neutr. When it designates man, it is masc.; brutes, com. fem.; in its widest sense, it is neutr.
The above translations are for a masculine being. For the feminine and neuter cases replace us with a and um respectively.