In Exercitia Latina Cap XXXVI exercitium V Orberg scribit: 'In summa Arce situm est templum Iunonis Moneta'.
Sed in Capitulo XXXVI Is 'In summa Arce templum Iunonis Monetae situm est,...'
?
'Templum Iunonis Monetae' aut 'Templum Iunonis Moneta'
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
- bedwere
- Global Moderator
- Posts: 5110
- Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
- Location: Didacopoli in California
- Contact:
Re: 'Templum Iunonis Monetae' aut 'Templum Iunonis Moneta'
Mihi videtur lapsus calami esse, cum Moneta sit nomen appellativum Junoni proprium.
Corrections are welcome (especially for projects).
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
Re: 'Templum Iunonis Monetae' aut 'Templum Iunonis Moneta'
I guess both are correct?
Temple of Iuno moneta or temple of Iuno (gen) monetae (gen in agreement)?
Temple of Iuno moneta or temple of Iuno (gen) monetae (gen in agreement)?
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: 'Templum Iunonis Monetae' aut 'Templum Iunonis Moneta'
I think both are sayable.
Ambo dicantur, credo.
Moneta templum Junonis pro anglicè "The Moneta (or Mint), temple of Juno", et Templum Junonis Monetae pro "The temple of Juno Moneta", vel etiam "Juno's Temple of the Moneta (or Mint)"
Ambo dicantur, credo.
Moneta templum Junonis pro anglicè "The Moneta (or Mint), temple of Juno", et Templum Junonis Monetae pro "The temple of Juno Moneta", vel etiam "Juno's Temple of the Moneta (or Mint)"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.