help with purpose/result clauses

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
littlewoy
Textkit Neophyte
Posts: 49
Joined: Sun Oct 17, 2004 4:22 pm

help with purpose/result clauses

Post by littlewoy »

1. So many soldiers attacked the citadel that they easily captured it.
tot milites arcem oppugnaverunt ut eam facile captaverint.

is eam ok to refer to the citadel, apparently u don't use se with result clauses. is captaverint the right tense?

2. Cicero wanted to speak with the intention of criticising Antony.
Cicero dicere eo consilio voluit ut Antonium iudicaret.

have i used eo consilio in the right sense and place, or best just to leave it out?? Is iudicaret the right verb for criticised??

3. As a young man, he had come to Italy in order to get rich.
cum iuvenis esset, ad Italiam venerat ut dives faceretur.

is cum + esset ok?? is dives faceretur ok - to be made rich?? would u use something else??

4. The noise is so great that i am not able to hear you all.
strepitus tantus est ut vos non audire possim.

think this one's ok.

5. Such was the enthusiasm of the soldiers that the general ventured to join battle at once.
milites tam acres erant ut imperator statim confligere auderet.

is confligere ok for to join battle??

6. My husband will go to the market to buy food and wine.
maritus ad forum ibit ut cibus et vinum emat.

think this one's ok.

7. The thief hid himself in order that he could not be seen.
fur se celavit ne quis se viderent.

ok to use se here? is viderent right?

8. The wall is so high that we cannot see the flowers.
murus tantus est ut flores non videre possimus.

think this one's ok.

9. He did this to arrive more quickly.
hoc fecit quo celerius adveniret.

ok to use quo here? is adveniret in the right tense?

10. I am writing this letter to warn you of the danger.
epistulam scribo ut te periculum moneam.

is te needed? should periculum be in the genitive??

ty guys.

Turpissimus
Textkit Enthusiast
Posts: 424
Joined: Thu Jul 15, 2004 12:49 pm
Location: Romford

Post by Turpissimus »

1. So many soldiers attacked the citadel that they easily captured it.
tot milites arcem oppugnaverunt ut eam facile captaverint.

is eam ok to refer to the citadel, apparently u don't use se with result clauses. is captaverint the right tense?
Eam is good. As for the imperfect/perfect issue, my understanding is that the imperfect stresses the logical connection between the two clauses, and that the perfect stresses that the result actually took place. Se isn't even necessary since, in Latin, we don't usually mention the pronomial subject of the sentence unless it's important
2. Cicero wanted to speak with the intention of criticising Antony.
Cicero dicere eo consilio voluit ut Antonium iudicaret.

have i used eo consilio in the right sense and place, or best just to leave it out?? Is iudicaret the right verb for criticised??
I'd leave eo consilio out. Ut+subjunctive should be enough to express purpose; we shouldn't try to complicate matters. Iudicare is good also.
3. As a young man, he had come to Italy in order to get rich.
cum iuvenis esset, ad Italiam venerat ut dives faceretur.

is cum + esset ok?? is dives faceretur ok - to be made rich?? would u use something else??
I'd use fieret dives - become rich.
5. Such was the enthusiasm of the soldiers that the general ventured to join battle at once.
milites tam acres erant ut imperator statim confligere auderet.

is confligere ok for to join battle??
I'd use proelium committere.
6. My husband will go to the market to buy food and wine.
maritus ad forum ibit ut cibus et vinum emat.

think this one's ok.
I'd use vir but maritus is ok if you like that sort of thing.
7. The thief hid himself in order that he could not be seen.
fur se celavit ne quis se viderent.

ok to use se here? is viderent right?
Nice translation! If your teacher is some kind of dullard with a more literal mind you could translate it ne videretur. But I like your translation better.

I'd use videret to go with the singular sense of (ali)quis. Celare is a transitive verb. I suppose it could be used with se but, again, I'd use se abdo.
8. The wall is so high that we cannot see the flowers.
murus tantus est ut flores non videre possimus.

think this one's ok.
I'd use tam altus.
9. He did this to arrive more quickly.
hoc fecit quo celerius adveniret.

ok to use quo here? is adveniret in the right tense?
Yes, and yes.
10. I am writing this letter to warn you of the danger.
epistulam scribo ut te periculum moneam.

is te needed? should periculum be in the genitive??
I'm not sure. I'd use de periculo - about the danger.

littlewoy
Textkit Neophyte
Posts: 49
Joined: Sun Oct 17, 2004 4:22 pm

Post by littlewoy »

thanks turp. i wasnt sure about using fio in the imperfect subj, the imperfect is not shown in my grammar book where the other tenses of fio are listed - bit strange.

edit - nm, yes it is.

User avatar
benissimus
Global Moderator
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California
Contact:

Post by benissimus »

1. So many soldiers attacked the citadel that they easily captured it.
tot milites arcem oppugnaverunt ut eam facile captaverint.

is eam ok to refer to the citadel, apparently u don't use se with result clauses. is captaverint the right tense?
Turpissimus is right, it would be better if the second verb were in the imperfect subjunctive (as governed by the sequence of tenses). However, rather than capto, -are "to chase after", you should use a word such as capio, -ere "to capture".
3. As a young man, he had come to Italy in order to get rich.
cum iuvenis esset, ad Italiam venerat ut dives faceretur.

is cum + esset ok?? is dives faceretur ok - to be made rich?? would u use something else??
It would be more concise to say iuvenis ad Italiam venerat ut dives fieret.
5. Such was the enthusiasm of the soldiers that the general ventured to join battle at once.
milites tam acres erant ut imperator statim confligere auderet.

is confligere ok for to join battle??
I believe imperator means "commander" in military terms. dux would mean "general".
6. My husband will go to the market to buy food and wine.
maritus ad forum ibit ut cibus et vinum emat.

think this one's ok.
cibus should be in the accusative.
7. The thief hid himself in order that he could not be seen.
fur se celavit ne quis se viderent.

ok to use se here? is viderent right?
As Turpissimus said, the second verb (viderent) has to agree with the singular quis.
9. He did this to arrive more quickly.
hoc fecit quo celerius adveniret.

ok to use quo here? is adveniret in the right tense?
Very nice.
10. I am writing this letter to warn you of the danger.
epistulam scribo ut te periculum moneam.

is te needed? should periculum be in the genitive??
moneo can take two direct objects, but de + abl is good too. You definitely do not use a genitive though, there is no such thing as a genitive of respect. While the sentence is fine, you forgot to translate "this (letter)".
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae

Post Reply