Okay, so, for Thanksgiving, we're supposed to write a list of things we're grateful for. The form which my teacher (through a substitute teacher) gave us was,
"Gratis ago" + dative
But she wants us to use a participle in each sentence. (?!) The example she gave us was,
"I am grateful for having friends."
I am confused about multiple things.
A, I don't understand why this is a participle and not a gerund, as it seems to me that it should be a noun, and a participle functions as an adjective or a verbal, agreed? And if it's a present participle that's substantive, it would mean "he/she/it/they etc. who are ____ing." Right?
B, I don't understand where "gratis ago" comes from. Doing a little dictionary research, I found that the verb agere when used together with gratias means to express thanks. The verb habere, however, would mean to have thanks, which is the intended meaning. Now, I don't understand where "gratis" comes from. Apparently it's a shortened form of gratiis, which is of course the ablative or dative plural form of gratia. Or, it could be the ablative or dative plural of the adjective gratus, grateful. I'm not really sure how either fits into the sentence.
Could someone please explain? Thank you!
HELP please... silly translation problem
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 7
- Joined: Thu Nov 18, 2004 3:00 am
- Location: Lost in thought
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
Re: HELP please... silly translation problem
You are correct, it should be a gerund and not a participle, which are the same in English but distinct in Latin.alayi wrote:Okay, so, for Thanksgiving, we're supposed to write a list of things we're grateful for. The form which my teacher (through a substitute teacher) gave us was,
"Gratis ago" + dative
But she wants us to use a participle in each sentence. (?!) The example she gave us was,
"I am grateful for having friends."
I am confused about multiple things.
A, I don't understand why this is a participle and not a gerund, as it seems to me that it should be a noun, and a participle functions as an adjective or a verbal, agreed? And if it's a present participle that's substantive, it would mean "he/she/it/they etc. who are ____ing." Right?
She must mean gratias ago, but you are right that it doesn't really make sense. This phrase is for thanking someone, not for being thankful. Don't dismiss the possibility that you may be a little brighter than your teacher A more practical phrase for this situation might be (abl. gerund) + gratus/grata sum "I am grateful on account of ____".B, I don't understand where "gratis ago" comes from. Doing a little dictionary research, I found that the verb agere when used together with gratias means to express thanks. The verb habere, however, would mean to have thanks, which is the intended meaning. Now, I don't understand where "gratis" comes from. Apparently it's a shortened form of gratiis, which is of course the ablative or dative plural form of gratia. Or, it could be the ablative or dative plural of the adjective gratus, grateful. I'm not really sure how either fits into the sentence.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 7
- Joined: Thu Nov 18, 2004 3:00 am
- Location: Lost in thought
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
Gerundive should not be thought of as future for all intents in purposes, though some textbooks confusingly mark it as so. In all but a very few exceptional cases it merely shows obligation or replaces the gerund when a direct object is needed.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae