Amy wrote:This work is very difficult but we hope that our desire for glory will give us strength.
Hoc opus difficillimum est sed speramus cupiditatem nostram victoriae vires datura esse nobis.
There is just one small error: datura esse
refers to cupiditatem
so it must agree in case.
I know that you are all asking whether he did it or not.
Scio omnes vestri rogare utrum id fecerit necne.
(did I get the utrum. . .necne formation right?)
is correct. Latin does not say "all of you", but "you all": vos omnes
instead of omnes vestri
I had sailed many miles to come to this place because I had hoped to find my brother.
Multia milia passuum navigeram ut hoc ad locum venirem quod fratrem meum inventurum esse speraveram.
should be multa
, i-stems only apply to third declension adjectives.
the perfect stem of navigo
, so "I had sailed" is navigaveram
is masculine, so hoc
should be masculine accusative singular: hunc ad locum
also, this sentence might not be the best place to leave out me
, as in me fratrem inventurum esse
. This is because the gender and case of inventurum
agree with fratrem
and could be interpreted in a way other than you intend (though logic leads us to the more likely meaning).
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae