Textkit Logo

Having difficulty translating a phrase into latin... :(

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

Having difficulty translating a phrase into latin... :(

Postby Philomela » Mon Sep 06, 2004 4:18 pm

Hi!

i've been given a homework assignment, and i have to translate a paragraph: i was doing quite well, until i came to a phrase "As they approached, the lieutenant went out and asked them about the fight."

i was thinking of using the ablative absolute, so it would translate as "while they were approaching", seeing as this would give basically the same meaning. however, i have been unable to discover whether the present participle of "appropinquare" should have a singular or plural ablative ending, or no ablative ending at all, at the moment i have:

"eis appropinquante, legatus egressus est, et de proelium rogavit."

or am i completely wrong? :oops:

:?
User avatar
Philomela
Textkit Neophyte
 
Posts: 16
Joined: Fri Aug 20, 2004 2:26 pm
Location: London

Postby whiteoctave » Mon Sep 06, 2004 4:46 pm

afternoon philo,

the ablative would have to agree in number with those approaching, so in this case be in the plural appropinquantibus. you might want to consider swapping the ablative absolute (what at secondary we used to call affectionately "ab-labs") for an accusative participle serving as the object of the lieutenant's asking, that is, translating 'the lieutenant went out and asked them approaching (eos appropinquantes) about the fight'.
i'm very glad to hear you're doing prose comp. which school are you at?

~D
User avatar
whiteoctave
Textkit Enthusiast
 
Posts: 603
Joined: Tue Sep 23, 2003 11:42 pm
Location: Cambridge

Postby Philomela » Mon Sep 06, 2004 4:51 pm

Oohh... thats a very good idea! thank you very much!

I'm in year 13, at bexley grammar school in Kent...
phpbb
User avatar
Philomela
Textkit Neophyte
 
Posts: 16
Joined: Fri Aug 20, 2004 2:26 pm
Location: London

Postby whiteoctave » Mon Sep 06, 2004 5:11 pm

glad to see you're at a grammar.
are you planning on reading classics at uni?

~D
User avatar
whiteoctave
Textkit Enthusiast
 
Posts: 603
Joined: Tue Sep 23, 2003 11:42 pm
Location: Cambridge

Postby Philomela » Tue Sep 07, 2004 10:32 am

Possibly, it is a definite second choice, if i dont get into medicine anywhere. i will be applying for one classics place at King's university.

what about you? are you doing classics?

:)
phpbb
User avatar
Philomela
Textkit Neophyte
 
Posts: 16
Joined: Fri Aug 20, 2004 2:26 pm
Location: London

Postby whiteoctave » Tue Sep 07, 2004 10:46 am

yeah i'm going into my second year of reading classics at christ's, cam. i'm sad to see classics stands as a mere backup! in fact, i met a (half-ukranian) girl last year who was reading medicine at kcl and wished, retrospectively, that she had chosen to do classics. read into that what you will!

~D
User avatar
whiteoctave
Textkit Enthusiast
 
Posts: 603
Joined: Tue Sep 23, 2003 11:42 pm
Location: Cambridge

Postby Philomela » Thu Sep 09, 2004 9:53 am

Hmm... i really would prefer to do medicine: as i feel much more passionatly about it than classics, and, thinking about it, it is much easier to find a career in medicine than classics, it seems...

but if i could do whatever i wanted, i would choose classics, but i'd prefer to do something that aids people, rather than doing what i enjoy more...but it depends on how i feel in a few months, i suppose... :)
phpbb
User avatar
Philomela
Textkit Neophyte
 
Posts: 16
Joined: Fri Aug 20, 2004 2:26 pm
Location: London


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Yahoo [Bot] and 44 guests