Hercules, iam adulescens, urbem Thebas incolebat. Rex
Thebarum, vir ignavus, Creon appellabatur. Minyae, gens
bellicosissima, Thebanis finitimi erant. Legati autem a Minyis
ad Thebanos quotannis veniebant et centum boves postula-
bant. Thebani enim olim a Minyis superati erant; tributa
igitur regî Minyarum quotannis pendebant. At Hercules
cives suos hôc stipendiô liberare constituit. Legatos igitur
comprehendit, atque aures eorum abscidit. Legati autem
apud omnes gentes sacri habentur.
Hercules, a young man, dwelled in the town of thebs. The thebean King, a lazy man, spoke to Creon. Minyae, people related to war, neighbored the thebes. However the ambassador of Thebes and Minyis meet yearly and demended a 100 cows. However theben people were always supirior to Minyien people' they payed the king of Miny tribute every year. Hercules was supposed to pay the tribute this year. The ambasador captured him and cut of his ears.
Rather than 'spoke to', in this case, appellabatur
(note that it's passive) means 'was called'. 'Bellicosissima'
is the superlative of bellicosus and agrees with gens. 'superati erant'
- the meaning of this will become clear if you notice the 'a' before Minyis.
At Hercules cives suos hôc stipendiô liberare constituit.
This sentence has one noun in the nominative and one finite verb which in this case is taking a complementary infinitive. Its meaning will be less confusing if you find these, then remember the ablative of separation.
Legatos igitur comprehendit, atque aures eorum abscidit.
There is no singular ambassador, but you're right, the verb is singular. Therefore the subject is the same as the subject of the previous sentence.
Frankly I can't understand the last sentence either. Anyone???