ironic_lettuce wrote:Hi everyone
I have a quick query regarding some english words that are derived from latin, those that end in cide (homicide, pesticide etc). For example, I know that the stem of the word genocide is derived from genus, but is the cide part derived from a latin word? one meaning 'to kill' perhaps?
Thanks in advance for any help
PS what does QED stand for and mean?
Titus Marius Crispus wrote:Hmm.. Off topic question:
I've only ever seen the passive periphrastic in the present tense(with est) because it's considered more 'advanced' than what I'm supposed to know. How exactly would you translate the following? (I'll put my guesses)
amandum erat (had to be loved)
amandum erit (will have to be loved)
amandum fuit (had to be loved)
amandum fuerat (had had to be loved?)
amandum fuerat (will have had to be loved?)
Also, can you use the passive periphrastic with other persons and numbers of esse? (e.g. amandi sumus)
bingley wrote:Slight correction:
QED = quod erat demonstrandum = which was to be shown, i.e, this is what we had to prove