Fecit potentiam in brachio suo:
dispersit superbos mente cordis sui.
Although this is from the medieval chant "MAGNIFICAT", I vaguely remember it is a paasage of the Old Testament, probably Psalms.
If this passage is from the bible, I suppose (vaguely remember) the meaning was something like "He (God) generated a power in his arm, and scattered the proud (superbos) in the mind (mente) of their intelligence (cordis sui)".
About "superbus + genitive", there was no example in L&S, but such usage seems to exist (Gildersleeve 374, note 6).
But I have got an alternate translation (my own),
"and sent out the ones excellent in their mind (superbos mente) who are of his = God's heart (= of his liking, cordis sui)"
I'm not confident with this reading of the genitive "cordis sui", because I couldn't find the similar use in the corner for genitive usage in Gildersleeve.
(cor 1. heart / 2. heart as the seat of feelings / 3. intelligence, wisdom)
Tell me which is the right one.