Textkit Logo

Ablative of place where

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

Ablative of place where

Postby Amy » Thu Apr 29, 2004 1:46 am

A sentence from Jenney:
"Hoc in loco ab animali interfectus sum."
Does the first part still translate to "in this place", despite "hoc" coming before "in"?
Amy
Textkit Fan
 
Posts: 207
Joined: Sun Apr 04, 2004 2:01 am
Location: Massachusetts

Postby benissimus » Thu Apr 29, 2004 2:16 am

Yes, it does. Remember the common phrase magna cum laude "with great praise" and you will never forget this.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
User avatar
benissimus
Global Moderator
Global Moderator
 
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California

Postby Episcopus » Thu Apr 29, 2004 3:35 pm

Yes, the word order creates a different emphasis here that's all. Not only does "hoc in loco" sound more natural and idiomatic but also it may be read as "Right in this trucking place I was taken out by some animal like" (at least that's what registers with me!)
User avatar
Episcopus
Textkit Zealot
 
Posts: 2563
Joined: Sat Jun 14, 2003 8:57 pm


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 29 guests