In LLPSI Orbert scribit:
Cum complures horas ita fortissime a nostris, ab hostibus constantur ac non timide pugnatum esset, equitatus noster repente porta dextra erumpens impetum in latus hostium apertum fecit.
'ab hostibus' has confused me as to what this sentence actually means. Also I can't account for the case of 'pugnatum esset' Clearly it's Pluperfect subjunctive passive but why 'pugnatum'? I'm having difficulty identifying both subject AND the object of the first clause (down to 'equitatus'). It would seem to translate: When ['Cum' = after?] many hours in this way [and] with the greatest of strength, calmness and without fear [the enemy - (implied object?)] were fought by our men, our cavalry suddenly charging from the right-hand gate made a gap in the side of the enemy.
I have spent about 2 hours trying to figure this out. I can't account for 'ab hostibus' nor for the case of the pluperfect subjunctive passive 'pugnatum esset' - I mean it's singular - why? Both of the things that are being fought 'Hostes' and 'nostros' are plural??
I don't usually translate Orberg but in some cases when I can't figure out what is going on I have to to try to make sense of it.
Unless the whole clause is an ablative absolute but this still doesn't explain 'pugnatum esset'...?
Can anyone help?
