Textkit Logo

short translation

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

short translation

Postby Bedell » Fri Aug 05, 2011 7:18 pm

HI, folks,

May I please, ask your help with a short translation for a monumental inscription?

The sentence is -

"Erected by Father Kevan Driver A.D. 2000."

Many thanks to any who can help.
nothing should arouse more suspicion than a cross-party consensus - Antidemocritus fl. 2010
User avatar
Bedell
Textkit Neophyte
 
Posts: 78
Joined: Sun Dec 23, 2007 8:00 pm
Location: Hibernia

Re: short translation

Postby adrianus » Fri Aug 05, 2011 8:43 pm

Salve Bedelle
A Patre Coemgeno Driver aedificatum a.d. 2000
A Patre Kevan Driver aedificatum a.d. 2000
[hoc monumentum]
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: short translation

Postby Bedell » Fri Aug 05, 2011 9:23 pm

Gratias tibi ago, Adriane! :D

Eleven years late but better than never...
nothing should arouse more suspicion than a cross-party consensus - Antidemocritus fl. 2010
User avatar
Bedell
Textkit Neophyte
 
Posts: 78
Joined: Sun Dec 23, 2007 8:00 pm
Location: Hibernia

Re: short translation

Postby adrianus » Sat Aug 06, 2011 7:48 am

Libenter, Bedelle. Potius, ut dicis, serò quam nunquám.

I gave a literal translation. Better would be this:
Verbatìm verti. Hoc autem melius:

PATER COEMGENUS [seu Kevan] DRIVER AEDIFICAVIT AD MM [seu anno domini bis millesimo]

Alternatives (minus the "seu", of course) between square brackets.
Inter uncos quadratos sunt substitutiones (minùs "seu" certé).
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: short translation

Postby Bedell » Wed Aug 10, 2011 11:15 pm

Thanks again, Adrianus! I think I'll go with the second. And I like the use of Roman numerals, too. :D
nothing should arouse more suspicion than a cross-party consensus - Antidemocritus fl. 2010
User avatar
Bedell
Textkit Neophyte
 
Posts: 78
Joined: Sun Dec 23, 2007 8:00 pm
Location: Hibernia


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Majestic-12 [Bot] and 40 guests