Salvete omnes,
Just looking for comments on the following notice from the Nuntii Latini homepage:
Nuntii Latini ob ferias aestivas ad sex septimanas intermittuntur, quam ob rem proxima emissio non ante quam Nonis Augustis (5.8.) fiet. Restat, ut auscultatoribus nostris gratias quam maximas agamus et iisdem aestatem quam optimam exoptemus.
Nothing too difficult there, although I'm slightly confused as to what the "Restat" in the second line accomplishes. "It remains to...." seems most likely.
My translation:
Nuntii Latini is pausing for six weeks because of summer holidays, therefore the next transmission will not occur before the 9th of August. It remains to give very great thanks to our listeners and for them a wonderful summer
That about sums it up, I think. Any comments appreciated.
Thanks!
We're off on our holidays!!
- Einhard
- Textkit Member
- Posts: 147
- Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
- Location: Hibernia
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: We're off on our holidays!!
Looks good (apart from Nonis Augustis = 5th August)
Bonum est (separatim nonis augustis = quinto mensis Augusti die).
exoptemus = "for us to wish" (quod jam scis, non dubito)
Bonum est (separatim nonis augustis = quinto mensis Augusti die).
exoptemus = "for us to wish" (quod jam scis, non dubito)
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
- Einhard
- Textkit Member
- Posts: 147
- Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
- Location: Hibernia
Re: We're off on our holidays!!
Thanks for that!