Textkit Logo

"Free" Neo-Latin German-Latin dictionary

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

"Free" Neo-Latin German-Latin dictionary

Postby Carolus Raeticus » Mon Mar 14, 2011 2:23 pm

Salvete!

While scanning some older "Nuntii Latini" for articles about astronomy, I stumbled about this article from 2008:

Novum lexicon

Lexicon Theodisco-Latinum terminorum iuridicorum et politicorum nostrae aetatis nuper Saraviponti auctore Johanne Paulo Bauer divulgatum est (http://www.verlag-alma-mater.de). Hoc opus paene sescentarum paginarum omnibus Latine studentibus maximum est adiumentum, nam praeter terminos politicos et iuridicos docet etiam, quo modo permultae res ad studia humaniora pertinentes Latine exprimantur.


This piqued my interest. I was even more surprised, however, when I found out that this dictionary can be downloaded for free (for private use) as a PDF file (4 MB).

And this dictionary does not only cover obscure law terms but lots of others that are relevant to the modern world, e.g. "abortus procuratus" (abortion), "nuptias facientes" (bride and bride-groom), "christiani nominis universitas" (christianity), "homo toxico dependens" (drug addict), "ovocyti donum" (egg donation), etc.

The dictionary is based on Vatican authors. For more about the "why" of such a work, I've copied part of the introduction.

As the headwords/phrases are given in German it may not be of much use to most of you, but perhaps there are a few people out there with a sufficient grasp of German in order to be able to use it (German is my mother tongue, so no problem there).

Valete,

Carolus Raeticus

-------------------

Appendix:

I. Quid sibi velit novum lexicon?

Qui de rebus vitae politicae hodiernae Latine scribere audet, mox animadvertet saepe sibi necessaria vocabula deesse. Certe, Gaius Iulius Caesar et Marcus Tullius Cicero de condicionibus et rebus gestis proprii temporis tam diserte locuti sunt et scripserunt ut nobis raro licet elegantiam ipsorum imitari. At vocabula quibus usi sint, ad novas res signandas apta non semper sunt. Quid ergo faciendum? Aut omnino taceamus oportet, aut tantum de rebus antiquis scribamus? Nobis paucis quidem, quibus cordi est curare ne lingua Latiana fiat corpus medicatum, onus dulce iniungitur, linguam dilectissimam caute et prudenter renovandi. Propugnatores linguae classicae monere licet, ne obliviscantur historiam liguae Latine mortuo Isidore Hispalensi finitam non esse. Mihi, iurisconsultus cum sim, numquam licuit studia ad textus classicos coartare. Linguam rebus ipsis novisque condicionibus aptari posse nullo negotio monstratur exemplo novi Codicis Iuris Canonici, qui anno 1983o Latine promulgatus, miraculum et iurisprudentiae et linguae iuridicae Latinae est. Novum lexicon Latinum conficere, estne ululas Athenas portare? Exstant enim pulchra et omino utilia vocabularia, a sodalibus Societatis Latinae collecta, necnon novum Lexicon Recentis Latinitatis a Libraria Editoria Vaticana Edita. Onus grave necnon dulce, ea de causa suscepi quia mihi persuasum est, fontem scatentem exstare nondum satis exploratam, unde haurire, sitimque explere possumus, id est ii textus, qui a Curia Vaticana eduntur, quibus non tantum de quaestionibus theologicis et religiosis agitur, sed etiam de rationibus vitae hodiernae politicae et oecnomicae. Lingua Latina - adhuc - est lingua officialis Curiae Vaticanae, ea de causa scriptores Curiae textus lingua antiqua venerabili reddere coguntur, quod non semper facile est, quodque prudentem accommodationem ad nostri aevi necessitates exigit. Opus nondum confectum est, numquam, dum novi textus Latini publici iuris fiunt, conficietur. Ideo ausus sum, quasi partem operum meorum benevolis lectoribus proponere.
Carolus Raeticus
Textkit Fan
 
Posts: 210
Joined: Mon Jun 07, 2010 11:46 am

Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Exabot [Bot], hadjimurad, Jandar, pmda and 128 guests