Textkit Logo

Help me with this translation

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

Help me with this translation

Postby Leonidas » Sat Dec 11, 2010 6:20 pm

I need ro know the right translation for the sentence:Freedom is not much what I want has no name yet. I translated: Libertas pauca est quod volo sine nomine tamen est> Please can you correct it to me.
phpbb
Leonidas
Textkit Neophyte
 
Posts: 34
Joined: Sun Feb 29, 2004 4:36 am
Location: Brazil

Re: Help me with this translation

Postby adrianus » Sat Dec 11, 2010 8:29 pm

Leonidas wrote:Freedom is not much what I want has no name yet


Sorry, Leonidas, but your sentence in English isn't precise (nor is it actually a sentence). The first part of this is ambiguous, even divided by a fullstop, as in "Freedom is not much. What I want has no name yet." "Sine nomine tamen [adhùc] est [id] quod volo" looks OK. And "Libertas [res] pauca est." does make sense and is good latin, I'd say, if that's what you mean.

Me paenitet, Leonida, non clarum (nec vera sententia) est quod anglicè scribis, etsi per punctum in duas partes divisum, quod ambigua restet prima pars. Bonum autem ità mihi videtur: "Sine nomine tamen [adhùc] est [id] quod volo". Et bonum "Libertas pauca est."
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: Help me with this translation

Postby Leonidas » Sat Dec 11, 2010 9:36 pm

Thanks Adriano. This sentence is in a poem,so it seams a little "no sense" and I need to translate it into Latin to a friend. Just tell me if > Libertas pauca est . Sine nomine tamen est quod volo> is a good translation to> Freedom is not much .what I want has no name yet.
phpbb
Leonidas
Textkit Neophyte
 
Posts: 34
Joined: Sun Feb 29, 2004 4:36 am
Location: Brazil

Re: Help me with this translation

Postby adrianus » Sat Dec 11, 2010 9:57 pm

Yes, sure, Leonidas, in my opinion.
Ità est, Leonida, meâ sententiâ
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: bedwere and 92 guests