Oh well. I am having these difficulties when trying to write my own sentences or translate something. *Sigh* its much harder than reading it, in which I don’t pay attention to some of these things. I have many questions but these are the only I could think of right now. One is how “would” is used. If I wanted to say something like:
“Sometimes, she would steal everything of worth.” Would it be:
“Interdum, omnia digni caperet.”
And then there is the confusing matter of something like:
“She did this so that the lords would know who had robbed them.”
Is “Hoc sic fecit ut domini quae se exspoliaverat scirent.” accurate?
That last one seems right, but I'm suspicious… Agh! These are such simple sentences too!
Ah, I have more but will not embarrass myself longer by asking them. I need to find some good text to read to help me on this kind of stuff…
Any input would be great. (Hmm... theres that "would" again... how would that be said in Latin...)


