Forum:
Can I have these confirmed as properly translated?
These sentences stem from "Latin Via Ovid-A First Course-2nd Edit.-1982."
From page 17:
1. Once upon a time there was (est) a beautiful girl.
--Olim erat puella pulchra. Or, Olim puella pulchra erat.
2. Europa lives in Phoenica.
--Europa in Phoenica habitat.
3. Jupiter desires the beautiful maiden.
--Iuppiter puellam pulchram desiderat.
4. The god changes himself into a bull.
--Deus se in taurum transformat.
5. The bull flees with Europa.
--Taurus cum Europa fugitat.
Caeruleus
re: self-test
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 24
- Joined: Fri Dec 05, 2003 1:08 am
- Location: U.S.A.
-
- Textkit Fan
- Posts: 254
- Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
- Location: Wellington, New Zealand
Re: re: self-test
I think 'fugitat' should be 'fugit' he/she/it flees from fugio, fugere... goes fugio, fugis, fugit.caeruleus wrote:Forum:
5. The bull flees with Europa.
--Taurus cum Europa fugitat.
Caeruleus
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
They look good to me. I wouldn't expect some of those words, although I am not familiar with Ovid's word uses. I have also never seen the verb "fugito, -are", but apparently it does exist (frequentative of "fugio").
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae