L&S, "facio, Cicero wrote:id fieri potest ut recte quis sentiat....
potest fieri ut iratus dixerit...
nec fieri possit ut non statim alienatio facienda sit
Damoetas wrote:True.... But don't you think these expressions in the Vulgate are something fundamentally different?
Damoetas wrote:I'm pretty sure there is a Hebrew (or Aramaic) expression that this is directly imitating
Genesis 11:1 in Hebrew starts out with the words, Vayahi, which is generally used to start a new narrative, especially a story. It is almost the equivalent of our “once upon a time.” Literally, it means “And there was.”
Plater & White, A Grammar of the Vulgate (1926), p.118 wrote:§134. (a) The Noun-Clause: (1) as Subject, attached to the main sentence by ut or quod. In English the Subject is expressed provisionally by "it" and the clause containing the logical Subject is introduced by "that". It follows Verbs used impersonally, as est, factum est, absit, accidit, paenitet, etc., and the Subordinate Verb is in the Subjunctive: thus "mihi pro minimo est ut a vobis iudicer" I Cor. 4.3, "manifestum...quod ex Iuda ortus sit Dominus" Hebr. 7.14, ..."factum est...ut intraret"...Lk.6.6
Adams Latin Grammar, http://books.google.co.uk/books?id=pqEAAAAAYAAJ&pg=PA189&lpg=PA189&dq=impersonal+verbs+ut&source=bl&ots=Mjijs_bdMH&sig=-8cHg-NIwpYB3CyvNwuMNQxA6Zs&hl=en&ei=zFqgS8GNA5e80gTX9vmaDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAYQ6AEwAA#v=onepage&q=impersonal%20verbs%20ut&f=false wrote: "Obs. 3...in Latin an infinitive is commonly subjoined to impersonal verbs or the subjunctive with "ut"..."accidit, evenit, contigit ut ibi essemus" (p.189)
According to Plater & White, otherwise the construction is "Factum est et" ["Factum est...et ipse stabat" Lk.5.1] but the "et" is often dropped in the New Testament and the Verb is in the Indicative ("sometimes this arises from the Greek"), especially when a cum clause intervenes. (p.119)
OLD wrote:facio 15c (pf. pass) to have come about (that)...
c Paene factum est, quin castra relinquerent QUAD. hist.58 [Claudius Quadrigarius, priscis primi saeculi annis ante aevum commune];
hinc factum est, ut usus anulorum exemptus dexterae...in laeuam relegaretur CAP.iur.10 [Ateius Capito, consul, anno domini quinto];
Liber Genesis, Capitulum undevicesimum, versus triginta quattuor, wrote:Altera quoque die dixit major ad minorem ("Likewise on the next/another day the older one said to the younger")
adrianus wrote:Where does the "early" come from and "It came to pass" (in St. James)? The Hebrew?
Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 35 guests