Textkit Logo

verify my translation

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

verify my translation

Postby gigas phoberos » Mon Oct 05, 2009 4:15 pm

I found a graphic here at Textkit of several Roman soldiers. And the following text:

Funditor, milites levis armaturae, legionarii.

so, Funditor is nom, singular meaning "slinger"
milites levis armaturae are genetive(?)
legionarii is also genetive.

the slinger, of the lightly armed legionairs(?)
User avatar
gigas phoberos
Textkit Neophyte
Posts: 75
Joined: Wed Oct 31, 2007 4:02 pm
Location: Texas, USA

Re: verify my translation

Postby modus.irrealis » Mon Oct 05, 2009 5:13 pm

The only thing is that milites is the nom. plural of miles "soldier", so there are three labels, labelling, I assume, three different things in the picture. Also, "legionary" rather than "legionair".
Textkit Zealot
Posts: 1093
Joined: Mon Apr 10, 2006 6:08 am
Location: Toronto

Re: verify my translation

Postby Einhard » Mon Oct 05, 2009 9:17 pm

It would appear that the text is split into three parts, each describing a seperate portion of the picture. Thus, there is one slinger (funditor), a group of lightly armed soldiers (milites levis armaturae), and legionaries (legionarii).
User avatar
Textkit Member
Posts: 147
Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
Location: Hibernia

Re: verify my translation

Postby adrianus » Tue Oct 06, 2009 10:04 am

"Legionnaire" may be French but it's also nice in English, too.
Primitùs certè gallicum (seu francicum) vocabulum est "legionnaire", at nonnè aptum etiam anglicé.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Nesrad and 163 guests