There are a quite a few areas in this story about a haunted house that I could use some help with. I have cut out all the stuff I understand, and highlighted the bits I need help with in bold.
[The house and its spectre are introduced] Inde inhabitantibus tristes diraeque noctes per metum vigilabantur; vigiliam morbus et crescente formidine mors sequebatur. After that, mournful and fearful nights were spent in vigilance by the inhabitants because of fear.illness and, with terror increasing, death followed wakefulness. Is 'crescente formidine' an abl.abs? Have I got this translation right?)
[The house is put up for sale or lease] Venit Athenas philosophus Athenodorus, legit titulum, auditoque pretio, quia suspecta vilitas, percontatus, omnia docetur ac nihilo minus, immo tanto magis, conducit. A philosoper called Athenodorus comes from Athens, he reads the advertisement, and having heard the price, and having enquired because of the suspicious cheapness, is told everything and by nothing less, or rather, more by so much, rents it. I'm totally confused by 'nihilo minus, immo tanto magis'. The notes to this story say this is degree of difference, but I can't make sense of 'less by nothing, or rather more by so much.
[He rents it anyway, and one night the ghost appears. Athenodorus follows it] Ibat idolon lento gradu quasi gravis vinculis. Postquam deflexit in aream domus, repente dilapsa deserit comitem; desertus herbas et folia concerpta signum loco ponit. Postero die adit magistratus, monet ut illum locum effodi iubeant. The ghost walks with slow steps, as though weighed down with heavy chains. Then he turns into an area of the house, and disappears, leaving his companion alone. Left alone, Athenodorus places grasses and torn-up leaves to mark the spot. I think that's what it means, but I can't quite get 'signum loco ponit'. Then, the next day, a magistrate appears and advises that they should order that area to be dug up. But why is iubeant in plural? Who are they? Is it just some ephemeral 'they', the way we say 'They should do something about that'?
Sorry this has got so long. Hope you're still reading. I look forward to your replies.