Ἤθικα τῶν πατέρων

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.
Post Reply
Amplaos
Textkit Neophyte
Posts: 82
Joined: Thu Aug 13, 2015 6:42 pm
Location: Israel

Ἤθικα τῶν πατέρων

Post by Amplaos »

Ὁ κάτω λόγος μετάφρασις τοῦ πρώτου κεφαλιοῦ τῶν "ἤθικων τῶν πατέρων" ἐστι, ἅ Ἑβραϊστῖ λέγεται "פרקי אבות" (κατὰ φωνήν· Πιρκεῖ Ἀβώτ, σημασία· τὰ κεφαλιά τῶν πατέρων"). Παρὰ τὰ ἑλληνικά ἐστι καὶ ὁ Ἑβραϊκός λόγος ὅν μετέγενκα ὧδε. Κατὰ τήνδε τὴν σελίδα κεῖται καὶ Ἀγγλικὴ μετάφρασις· http://www.sacred-texts.com/jud/sjf/sjf03.htm


(
א) משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּיני,)
וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ,
וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים,
וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים,
וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה.
הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים,
• הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין,
• וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה,
• וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:

1. Ὁ μὲν Μωϋσεὺς παρεδέξατο τὸν νόμον παρὰ τὸ Σίναι, καὶ παρέδωκε τῷ Ἰησοῦ (τοῦ Ναυῆ). Ὁ δὲ Ἰησοῦς τοῖς γερόσιν, οἱ δὲ γερόντες τοῖς προφήταις, καὶ οἱ προφήται παρέδωκαν τὸν νόμον τῇ μεγαλῇ ἐκκλησίᾳ. Ἐκεῖνοι δὲ τρία εἶπον·
Α΄· Εὐλαβεῖσθε κρίνοντες.
Β· Διδασκάτε πολλούς μαθητάς.
Γ· Καὶ περιοικοδομήσατε τὸν νόμον.

(ב) שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:
2. Σίμων ὁ δικαίος ἐν τοῖς ὑστέροις τῆς Μεγαλῆς Ἐκκληςίας ἦν. Αὐτὸς δέ «ἐπὶ τρίων» φησι «ἵσταται ὁ κόσμος· ἐπὶ μὲν τοῦ νόμου, τοῦ δὲ ἔργου, τῆς δὲ χαρίτας τῶν ἀνθρώπων τῆς πρὸς ἀλλήλους.»

(ג) אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם:

3.Ἀντίγονος ὁ Σοχιτὴς παρεδέξατο τοῦ Σίμωνος τοῦ δικαίου. Ἀυτὸς δὲ «μὴ γίνησθε» φησι «ὥσπερ δούλοι θεραπεύοντες τῷ δεσπότῃ μισθὸν ληψόμενοι, ἀλλὰ γίνεσθε ὥσπερ δούλοι τῷ δεσπότῃ θεραπεύοντες μισθὸν μὴ ληψόμενοι, καὶ ἐπέστω ὑμῖν τὸ τοῦ οὐρανοῦ δέος.

(ד) יוֹסֵי בֶּן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶּן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם קִבְּלוּ מֵהֶם. יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ בֵּית וַעַד לַחֲכָמִים, וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם, וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בַצָּמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם:
4. Ἰωσεΐ τοῦ Ἰωέζερ ὁ Σερεδήτης καὶ Ἰωσεΐ τοῦ Ἰωάννου ὁ Ἱεροσολυμίτης αὐτῶν παρεδέξαντο.

Ἰωσεΐ μὲν τοῦ Ἰωέζερ ὁ Σερεδήτης «ἔστω» φησι «ἡ σὴ οἰκία βουλητήριον τοῖς σοφοῖς, καὶ τίθει ἐπὶ σεαυτόν τὸν χοῦν τῶν ποδῶν αὐτῶν, καὶ πίνε τοὺς αὐτῶν λόγους διψῶν».

(ה) יוֹסֵי בֶּן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ פָּתוּחַ לִרְוָחָה, וְיִהְיוּ עֲנִיִּים בְּנֵי בֵיתֶךָ, וְאַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה. בְּאִשְׁתּוֹ אָמְרוּ, קַל וָחֹמֶר בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מַרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה, גּוֹרֵם רָעָה לְעַצְמוֹ, וּבוֹטֵל מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְסוֹפוֹ יוֹרֵשׁ גֵּיהִנָּם:

5. Ὁ δὲ Ἰωσεΐ τοῦ Ἰωάννου ὁ Ἱεροσολυμίτης «ἀνοιγέσθω» φησι «ἡ σὴ οἰκία, συνδειπνείτωσάν τε σοι οἱ πτώχοι, μήτε διαλέγῃς τῇ γυναίκι ἐπὶ πλέον». Τὴν μὲν αὐτοῦ γυναῖκα εἶπεν, ὡς οὕτως καὶ μᾶλλον ἡ τοῦ ἄλλου γυνή. ὅθεν εἶπον οἱ σοφοί, ὅσον ἐπὶ πλέον διαλέγεί τις τῇ γυναίκι, τόσον ἑαυτὸν βλαβεῖ, καὶ σχολάζει τοῦ νόμου, τέλός τε κληρονομεῖ ᾅδην.»

(ו) יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:

6. Ὁ Ἰησοῦς τοῦ Περαχιᾶ καὶ Νιταίας ὁ Ἀρβελίτης ἀυτῶν παρεδέξαντο. Ὁ μὲν Ἰησοῦς τοῦ Περαχιᾶ «Εὗρε» φησι «σεαυτῷ διδάσκαλον, καὶ κτῆσαι φίλον, πρός τε ἀγαθὸν εἴ τινα κρῖνε.»

(ז) נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:

7. Ὁ δὲ Νιταίας ὁ Ἀρβελίτης «ἀπέχου» φησι «κακοῦ γείτονος, μήτε φίλος γενοῦ κακῷ, μήτε ἀπελπίσε τῆς κρίσεως (τῆς ἐλευσομένης κατὰ τῶν κακῶν) .»

(ח) יְהוּדָה בֶן טַבַּאי וְשִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוּדָה בֶּן טַבַּאי אוֹמֵר, אַל תַּעַשׂ עַצְמְךָ כְּעוֹרְכֵי הַדַּיָּנִין. וּכְשֶׁיִּהְיוּ בַּעֲלֵי דִינִין עוֹמְדִים לְפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִּרְשָׁעִים. וּכְשֶׁנִּפְטָרִים מִלְּפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶךָ כְּזַכָּאִין, כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין:

8. Ἰούδας τοῦ Ταβαῖ καὶ ὁ Σίμων τοῦ Σατάχ αὐτῶν παρεδέξαντο. Ὁ μὲν Ἰούδας τοῦ Ταβαῖ «μὴ ὑπόκρινε» φησι «ὥσπερ οἱ παράκλητοι. Σοῖ δὲ παριστάντων τῶν ἀντίδικων, ὡς πονηροί σοι δοκείτωσαν. ἀποιχομένων δὲ ὡς καθαροί, τὴν γὰρ δικὴν ἐπεδέξαντο.»

(ט) שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח אוֹמֵר, הֱוֵי מַרְבֶּה לַחֲקוֹר אֶת הָעֵדִים, וֶהֱוֵי זָהִיר בִּדְבָרֶיךָ, שֶׁמָּא מִתּוֹכָם יִלְמְדוּ לְשַׁקֵּר:

9. Ὁ δὲ Σίμων τοῦ Σατὰχ λέγει· «ἐπὶ πλέον ἐξετάζε τοὺς μάρτυρας, εὐλαβοῦ τε λέγων, μὴ τοῦ λόγου πύθοιντο ψεῦσαι.»

(י) שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן קִבְּלוּ מֵהֶם. שְׁמַעְיָה אוֹמֵר, אֱהוֹב אֶת הַמְּלָאכָה, וּשְׂנָא אֶת הָרַבָּנוּת, וְאַל תִּתְוַדַּע לָרָשׁוּת:

10. Ὁ Σεμαίας καὶ ὁ Ἀβταλιών αὐτῶν παρεδέξαντο. Ὁ μὲν Σεμαίας «φίλει» φησι «τὸ ἔργον, καὶ μίσει τὸ ἄρχειν, μήτε γνωστός γινοῦ τοῖς ἀρχοῦσι.»

(יא) אַבְטַלְיוֹן אוֹמֵר, חֲכָמִים, הִזָּהֲרוּ בְּדִבְרֵיכֶם, שֶׁמָּא תָחוֹבוּ חוֹבַת גָּלוּת וְתִגְלוּ לִמְקוֹם מַיִם הָרָעִים, וְיִשְׁתּוּ הַתַּלְמִידִים הַבָּאִים אַחֲרֵיכֶם וְיָמוּתוּ, וְנִמְצָא שֵׁם שָׁמַיִם מִתְחַלֵּל:

11. Ὁ δὲ Ἀβταλιών «σοφοί» φησι «εὐλαβεῖσθε λέγοντες, μήπως ἁλόντες ἀποδημίας ἔλθοιτε πρὸς τὰ κακὰ ὕδατα, ὅπου οἱ ὑμῖν ἀκολουθοῦντες μαθητὲς πίοντες ἀποθανοῦσι, οὗ χάριν αἰσχυνθείη ἄν τὸ ὄνομα τὸ θεῖον.»

(יב) הִלֵּל וְשַׁמַּאי קִבְּלוּ מֵהֶם. הִלֵּל אוֹמֵר, הֱוֵי מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַהֲרֹן, אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת וּמְקָרְבָן לַתּוֹרָה:

12. Ὁ Ἱλὲλ καὶ ὁ Σαμαίας αὐτῶν παρεδέξαντο. Ὁ μὲν Ἱλέλ «γινοῦ» φησι «μαθητής τοῦ Ἀαρόνος, ἀγαπῶν τὴν εἰρήνην καὶ ζητῶν τὴν εἰρήνην, φιλῶν τοὺς ἄνθρωπους καὶ προσφερῶν αὐτοὺς τῷ νόμῳ.»

(יג) הוּא הָיָה אוֹמֵר, נְגַד שְׁמָא, אֲבַד שְׁמֵהּ. וּדְלָא מוֹסִיף, יָסֵיף. ּדְלָאי ָלֵיף, קְטָלָא חַיָּב. וּדְאִשְׁתַּמֵּשׁ בְּתַגָּא, חֳלָף:

13. Ἐκεῖνος καὶ ταῦτα ἔλεγε (Συριστί)· «Ὁ τῦφος κατὰ τὸ ὄνομα, ἀπόληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ. Ὅ τε μὴ προστίθων, αὐτοῦ ἀφαιρεῖται. Ὁ δὲ μὴ μανθάνων, κατακρίνεται τοῦ θανάτο. Καὶ ὁ καταχρῶν τῷ στεφανῷ (τοῦ νόμου), ἤδη παροίχεται.

(יד) הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:

14. Ἔλεγε δέ· «Ἐὰν μετ’ ἐμοῦ οὐκ εἰμί, τίς ἐστι μετ’ ἐμοῦ; Ἐγὼ δὲ μόνος, τί εἰμι; . Καὶ εἰ μὴ νῦν, ποτέ;»

(טו) שַׁמַּאי אוֹמֵר, עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע. אֱמוֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת:

15. Ὁ δὲ Σαμαίας «μάθε» φησι «τὸν νόμον συνεχῶς. Εἴπων δὲ ὀλίγα πράσσον πολλά. Καὶ ἀσπάζου εἴ τινα λαμπρῶν τὸ πρόσωπον.

(טז) רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וְהִסְתַּלֵּק מִן הַסָּפֵק, וְאַל תַּרְבֶּה לְעַשֵּׂר אֳמָדוֹת:

16. Ὁ δὲ Ῥαββὰν Γαμλιέλ ἔλεγε· «κτᾶσαι σεαυτῷ διδάσκαλον, καὶ ἀπέχου ἀπορίας, μήτε ἐπὶ πλέον ἀποδεκάτευε τὰ μὴ ἀκριβῶς λογιζόμενα.»

(יז) שִׁמְעוֹן בְּנוֹ אוֹמֵר, כָּל יָמַי גָּדַלְתִּי בֵין הַחֲכָמִים, וְלֹא מָצָאתִי לַגּוּף טוֹב אֶלָּא שְׁתִיקָה. וְלֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר, אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה. וְכָל
הַמַּרְבֶּה דְבָרִים, מֵבִיא חֵטְא:

17. Ὅ τε αὐτοῦ ὑίος Σίμων «πᾶσαν» φησι «μου τὴν ἡλικίαν ἐτρεφόμην παρὰ τοῖς σοφοῖς, μὴ εὑρών τι καλόν τῷ ἀνθρώπῳ δίχα τοῦ σιγᾶν. Καὶ οὐχ ὁ λόγος μᾶλλον ἐστιν ἀλλὰ τὸ ἔργον. Ὅ τε ἐπὶ πλέον λέγων ἐπιφέρει «σεαυτῷ» τὴν ἁμαρτίαν.

(יח) רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַדִּין וְעַל הָאֱמֶת וְעַל הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה ח,) אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:

18. Ὁ δὲ Ῥαββὰν Σίμων τοῦ Γαμλιὲλ «ἐπὶ τρίων» φησι «ἵσταται ὁ κόσμος· ἐπὶ μὲν τοῦ νόμου, τοῦ δὲ ἔργου, τῆς δὲ χαρίτας τῶν ἀνθρώπων τῆς πρὸς ἀλλήλους.Λέγεται γάρ· «ἡ ἀληθεία, ἥ τε κρίσις, καὶ ἡ εἰρήνη παρὰ ὑμῶν τὰς πύλας κρινέτωσαν.»
Ῥήθεντα ὑπὸ τοῦ μεγάλου ῥήτορος Δονάλδου Τρᾶμπ·

"Ἡμᾶς μὲν δεῖ τεῖχος οἰκοδομῆσαι, αὐτὸ δὲ ταχέως οἰκοδομηθῆναι."
"Συνίημι τοὺς λόγους. Ἔχω δὴ τοὺς ἀρίστους λόγους."
"Ὀλίγόν μοι ἐδανείσεν ὁ πατήρ, ἑκατομύριον δολάρια."
"Μοι δὲ ἀρέσκουσι οἱ μὴ ζωγρηθέντες."

Markos
Textkit Zealot
Posts: 2966
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado
Contact:

Re: Ἤθικα τῶν πατέρων

Post by Markos »

ἄλλην μὲν οὖν γραφὴν καλὴν πεποίηκας, φίλε Ἀμπλάε. χάριν οὖν σοι οἴδασιν οἱ φίλοι.
Amplaos wrote: 12...Ὁ μὲν Ἱλέλ «γινοῦ» φησι «μαθητής τοῦ Ἀαρόνος, ἀγαπῶν τὴν εἰρήνην καὶ ζητῶν τὴν εἰρήνην, φιλῶν τοὺς ἄνθρωπους καὶ προσφερῶν αὐτοὺς τῷ νόμῳ.»
εὖ ταῦτα ἐρρέθη. τοῦ γὰρ Θεοῦ ἡ εἰρήνη. μαθητὰς δὲ τοῦ Ἀαρόνος ἡμᾶς εἶναι ὁ Ἰησοῦς παρακαλεῖ.
Μαθθ. 5:9: μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται.
γενώμεν οὖν τοῦ τε Ἀαρόνος τοῦ τε Ἰησοῦ μαθηταί.
Amplaos wrote: (יד) הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:

14. Ἔλεγε δέ· «Ἐὰν μετ’ ἐμοῦ οὐκ εἰμί, τίς ἐστι μετ’ ἐμοῦ; Ἐγὼ δὲ μόνος, τί εἰμι; . Καὶ εἰ μὴ νῦν, ποτέ;»
ἐν τῇ μεταφράσει σου εὐδόκησα. τὴν δὲ ἐμὴν νῦν δίδωμι.

εἰ μὴ ἐμοὶ ἔγωγε, τίς ἐμοὶ ἔσται? ἀλλὰ ὢν ἐμοὶ μόνῳ, τί ποτέ τι ὑπάρχω? ὅταν δὲ Θεός μοι παρέχῃ τὸν χρόνον, τὸν καιρὸν ἔχω.

εὐτύχει, φίλτατε!
οὐ μανθάνω γράφειν, ἀλλὰ γράφω τοῦ μαθεῖν.

Gonzalo
Textkit Enthusiast
Posts: 510
Joined: Sun Apr 22, 2007 9:58 am

Re: Ἤθικα τῶν πατέρων

Post by Gonzalo »

Τὴν μὲν μετάφρασιν τὴν παρὰ σοῦ ἐκπονηθεῖσαν σφόδρα ἐπαινῶ, ὦ 'γαθέ, ἐπειδὴ ἔγωγε τὰ νῦν τὴν τῶν Ἑβραίων φωνὴν μανθάνω. Χάριτας δὲ ὡς πλείστας σοι ὁμολογῶ ἅτε τοιαῦτα καὶ δὴ καὶ τοσαῦτα εὐεργετήματα τοῖς τὴν Ἑβραϊκὴν μανθάνοσι πορίσαντι. Σχεδὸν ἀνέγνων ἅπαντα τὸν βίον τοῦ Ἀκῖβα παρὰ τοῦ Finkelstein (ἐνθάδεἔξεστιν ἀναγιγνώσκειν τοῖς ἅπασιν καὶ μάλ' ἐποτρύνω γε τοῦτο ποιεῖν!) καὶ περὶ τῶν ἠθικῶν τῶν πατέρων ἅπερ σὺ μετήνεγκες εἰς τὴν Ἑλλάδα φωνὴν ἀναγνοὺς κάρτα ἐθαύμασα τὴν διάνοιαν τἀνδρὸς τούτου. Μάλιστα γὰρ ἐθάμβησε ὁ θυμὸς οὑμὸς ὅτε τοιαύτην διάνοιαν τοῦ Ἀκῖβα ἀνέγνωκα.
הכל צפוי, והרשות נתונה, ובטוב העולם נדון, והכל לפי רוב המעשה.
«ἅπαντα μὲν προὖπτα. ἐλευθερία δὲ μόνη δέδοται. δικαιοσύνῃ ὁ κόσμος κέκριται. κατὰ τὰς πράξεις ἅπαντα.»

Ὡς τοίγαρτοι σὲ τιμήσων, οὕτως εἰπεῖν, ἐβουλήθην τὰ ὀλίγα ἐν τῇ μεταφράσει σου ἐσφαλμένα διορθῶσαι. Μηδ' ὅλως νόμζε ὡς κατακρίνοντα τοῦτ' ἐμὲ ποιήασθαι (ὁπόταν οὐκ ὡμολόγηταί σοι ἐν ταῖς διορθώσεσιν, φράσον!) ἀλλ' ὡς φιλανθρώπως τὸ κατὰ δύναμιν ὠφελοῦντα. Γέγραφα μὲν πάλιν ἅπαν τὸ παρὰ σοῦ γραφὲν, ἀμυδροῖς δέ τισι γράμμασιν τὰ μεταβληθέντα περιέγραψα.

Εὐτυχεῖτε ἅπαντες!

1. Ὁ μὲν Μωϋσεὺς παρεδέξατο τὸν νόμον παρὰ τὸ Σίναι, καὶ παρέδωκε τῷ Ἰησοῦ (τοῦ Ναυῆ). Ὁ δὲ Ἰησοῦς τοῖς γέροσι, οἱ δὲ γέροντες τοῖς προφήταις, καὶ οἱ προφῆται παρέδοσαν/παρέδωκαν τὸν νόμον τῇ μεγάλῃ ἐκκλησίᾳ. Ἐκεῖνοι δὲ τρία εἶπον·
Α΄· Εὐλαβεῖσθε κρίνοντες.
Β· Διδάξατε πολλούς μαθητάς.
Γ· Καὶ περιοικοδομήσατε τὸν νόμον.

(ב) שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:

2. Σίμων ὁ δίκαιος ἐν τοῖς ὑστέροις τῆς Μεγάλης Ἐκκλησίας ἦν. Οὗτος δέ «ἐπὶ τριῶν» φησι «ἵσταται ὁ κόσμος· ἐπὶ μὲν τοῦ νόμου, τοῦ δὲ ἔργου, τῆς δὲ χάριτος τῶν ἀνθρώπων τῆς πρὸς ἀλλήλους.»

(ג) אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם:

3.Ἀντίγονος ὁ Σοχιτὴς παρεδέξατο τὸν Σίμωνα τὸν δίκαιον. Οὗτος δὲ «μὴ γίνησθε» φησι «ὥσπερ δοῦλοι θεραπεύοντες τὸν δεσπότην μισθὸν ληψόμενοι, ἀλλὰ γίνεσθε ὥσπερ δοῦλοι τὸν δεσπότην θεραπεύοντες μισθὸν μὴ ληψόμενοι, καὶ ἐπέστω ὑμῖν τὸ τοῦ οὐρανοῦ δέος.

(ד) יוֹסֵי בֶּן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶּן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם קִבְּלוּ מֵהֶם. יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ בֵּית וַעַד לַחֲכָמִים, וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם, וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בַצָּמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם:
4. Ἰωσεΐ τοῦ Ἰωέζερ ὁ Σερεδήτης καὶ Ἰωσεΐ τοῦ Ἰωάννου ὁ Ἱεροσολυμίτης τούτους παρεδέξαντο.

Ἰωσεΐ μὲν τοῦ Ἰωέζερ ὁ Σερεδήτης «ἔστω» φησι «ἡ σὴ οἰκία βουλητήριον τοῖς σοφοῖς, καὶ τίθει ἐπὶ σεαυτὸν τὸν χοῦν τῶν ποδῶν αὐτῶν, καὶ πῖνε τοὺς αὐτῶν λόγους διψῶν».

(ה) יוֹסֵי בֶּן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ פָּתוּחַ לִרְוָחָה, וְיִהְיוּ עֲנִיִּים בְּנֵי בֵיתֶךָ, וְאַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה. בְּאִשְׁתּוֹ אָמְרוּ, קַל וָחֹמֶר בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מַרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה, גּוֹרֵם רָעָה לְעַצְמוֹ, וּבוֹטֵל מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְסוֹפוֹ יוֹרֵשׁ גֵּיהִנָּם:

5. Ὁ δὲ Ἰωσεΐ τοῦ Ἰωάννου ὁ Ἱεροσολυμίτης «ἀνοιγέσθω» φησι «ἡ σὴ οἰκία, συνδειπνείτωσάν τε σοι οἱ πτωχοί, μήτε διαλέγῃ τῇ γυναίκι ἐπὶ πλέον». Τὴν μὲν αὐτοῦ γυναῖκα εἶπεν, ὡς οὕτως καὶ μᾶλλον ἡ τοῦ ἄλλου γυνή. ὅθεν εἶπον οἱ σοφοί, ὅσον ἐπὶ πλέον διαλέγεταί τις τῇ γυναίκι, τόσον ἑαυτὸν βλαβεῖ, καὶ σχολάζει μακρὰν τοῦ νόμου, τέλος τε κληρονομεῖ ᾅδην.»

(ו) יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:

6. Ὁ Ἰησοῦς τοῦ Περαχιᾶ καὶ Νιταίας ὁ Ἀρβελίτης τούτουςπαρεδέξαντο. Ὁ μὲν Ἰησοῦς τοῦ Περαχιᾶ «Εὑρέ» φησι «σεαυτῷ διδάσκαλον, καὶ κτήσαι φίλον, πρός τε ἀγαθὸν εἴ τινα κρῖνε.»

(ז) נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:

7. Ὁ δὲ Νιταίας ὁ Ἀρβελίτης «ἀπέχου» φησι «κακοῦ γείτονος, μήτε φίλος γενοῦ κακῷ, μήτε ἀπέλπισον ἕνεκα τῆς κρίσεως (τῆς ἐλευσομένης κατὰ τῶν κακῶν) .»

(ח) יְהוּדָה בֶן טַבַּאי וְשִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוּדָה בֶּן טַבַּאי אוֹמֵר, אַל תַּעַשׂ עַצְמְךָ כְּעוֹרְכֵי הַדַּיָּנִין. וּכְשֶׁיִּהְיוּ בַּעֲלֵי דִינִין עוֹמְדִים לְפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִּרְשָׁעִים. וּכְשֶׁנִּפְטָרִים מִלְּפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶךָ כְּזַכָּאִין, כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין:

8. Ἰούδας τοῦ Ταβαῖ καὶ ὁ Σίμων τοῦ Σατάχ τούτους παρεδέξαντο. Ὁ μὲν Ἰούδας τοῦ Ταβαῖ «μὴ ὑπόκρινε» φησι «ὥσπερ οἱ παράκλητοι. Σοὶ δὲ παριστάντων τῶν ἀντιδίκων, ὡς πονηροί σοι δοκείτωσαν. ἀποιχομένων δὲ ὡς καθαροί, τὴν γὰρ δικὴν ἐπεδέξαντο.»

(ט) שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח אוֹמֵר, הֱוֵי מַרְבֶּה לַחֲקוֹר אֶת הָעֵדִים, וֶהֱוֵי זָהִיר בִּדְבָרֶיךָ, שֶׁמָּא מִתּוֹכָם יִלְמְדוּ לְשַׁקֵּר:

9. Ὁ δὲ Σίμων τοῦ Σατὰχ λέγει· «ἐπὶ πλέον ἐξέταζε τοὺς μάρτυρας, εὐλαβοῦ τε λέγων, μὴ τὸν λόγον πύθοιντο ψεῦσαι.»

(י) שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן קִבְּלוּ מֵהֶם. שְׁמַעְיָה אוֹמֵר, אֱהוֹב אֶת הַמְּלָאכָה, וּשְׂנָא אֶת הָרַבָּנוּת, וְאַל תִּתְוַדַּע לָרָשׁוּת:

10. Ὁ Σεμαίας καὶ ὁ Ἀβταλιών τούτουςπαρεδέξαντο. Ὁ μὲν Σεμαίας «φίλει» φησι «τὸ ἔργον, καὶ μίσει τὸ ἄρχειν, μήτε γνωστὸς γινοῦ τοῖς ἄρχουσιν

(יא) אַבְטַלְיוֹן אוֹמֵר, חֲכָמִים, הִזָּהֲרוּ בְּדִבְרֵיכֶם, שֶׁמָּא תָחוֹבוּ חוֹבַת גָּלוּת וְתִגְלוּ לִמְקוֹם מַיִם הָרָעִים, וְיִשְׁתּוּ הַתַּלְמִידִים הַבָּאִים אַחֲרֵיכֶם וְיָמוּתוּ, וְנִמְצָא שֵׁם שָׁמַיִם מִתְחַלֵּל:

11. Ὁ δὲ Ἀβταλιών «σοφοί» φησι «εὐλαβεῖσθε λέγοντες, μήπως ἁλόντες ἀποδημίας ἔλθοιτε πρὸς τὰ κακὰ ὕδατα, ὅπου οἱ ὑμῖν ἀκολουθοῦντες μαθηταὶ πίοντες ἀποθανοῦσι, οὗ χάριν αἰσχυνθείη ἄν τὸ ὄνομα τὸ θεῖον.»

(יב) הִלֵּל וְשַׁמַּאי קִבְּלוּ מֵהֶם. הִלֵּל אוֹמֵר, הֱוֵי מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַהֲרֹן, אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת וּמְקָרְבָן לַתּוֹרָה:

12. Ὁ Ἱλὲλ καὶ ὁ Σαμαίας τούτυοςπαρεδέξαντο. Ὁ μὲν Ἱλέλ «γινοῦ» φησι «μαθητὴς τοῦ Ἀαρόνος, ἀγαπῶν τὴν εἰρήνην καὶ ζητῶν τὴν εἰρήνην, φιλῶν τοὺς ἀνθρώπουςκαὶ προσφέρων τούτουςτῷ νόμῳ.»

(יג) הוּא הָיָה אוֹמֵר, נְגַד שְׁמָא, אֲבַד שְׁמֵהּ. וּדְלָא מוֹסִיף, יָסֵיף. ּדְלָאי ָלֵיף, קְטָלָא חַיָּב. וּדְאִשְׁתַּמֵּשׁ בְּתַגָּא, חֳלָף:

13. Ἐκεῖνος καὶ ταῦτα ἔλεγε (Συριστί)· «Ὁ τῦφος κατὰ τὸ ὄνομα, ἀπόλλυται τὸ ὄνομα αὐτοῦ. Ὅ τε μὴ προστιθείς, αὐτοῦ ἀφαιρεῖται. Ὁ δὲ μὴ μανθάνων, κατακρίνεται τοῦ θανάτου. Καὶ ὁ καταχρώμενος τῷ στεφάνῳ (τοῦ νόμου), ἤδη παροίχεται.

(יד) הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:

14. Ἔλεγε δέ· «Ἐὰν μετ’ ἐμοῦ οὐκ εἰμί, τίς ἐστι μετ’ ἐμοῦ; Ἐγὼ δὲ μόνος, τί εἰμι; . Καὶ εἰ μὴ νῦν, ποτέ;»

(טו) שַׁמַּאי אוֹמֵר, עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע. אֱמוֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת:

15. Ὁ δὲ Σαμαίας «μάθε» φησι «τὸν νόμον συνεχῶς. Εἰπὲ μὲν ὀλίγα, πρᾶσσε δὲ πολλά. Καὶ ἀσπάζου εἴ τινα λαμπρὸν τὸ πρόσωπον.

(טז) רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וְהִסְתַּלֵּק מִן הַסָּפֵק, וְאַל תַּרְבֶּה לְעַשֵּׂר אֳמָדוֹת:

16. Ὁ δὲ Ῥαββὰν Γαμλιέλ ἔλεγε· «κτήσαι σεαυτῷ διδάσκαλον, καὶ ἀπέχου ἀπορίας, μήτε ἐπὶ πλέον ἀποδεκάτευε τὰ μὴ ἀκριβῶς λογιζόμενα.»

(יז) שִׁמְעוֹן בְּנוֹ אוֹמֵר, כָּל יָמַי גָּדַלְתִּי בֵין הַחֲכָמִים, וְלֹא מָצָאתִי לַגּוּף טוֹב אֶלָּא שְׁתִיקָה. וְלֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר, אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה. וְכָל
הַמַּרְבֶּה דְבָרִים, מֵבִיא חֵטְא:

17. Ὅ τε αὐτοῦ υἱὸς Σίμων «πᾶσαν» φησι «μου τὴν ἡλικίαν ἐτρεφόμην παρὰ τοῖς σοφοῖς, μὴ εὑρών τι καλόν τῷ ἀνθρώπῳ δίχα τοῦ σιγᾶν. Καὶ οὐχ ὁ λόγος μᾶλλον ἐστιν ἀλλὰ τὸ ἔργον. Ὅ τε ἐπὶ πλέον λέγων ἐπιφέρει «σεαυτῷ» τὴν ἁμαρτίαν.

(יח) רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַדִּין וְעַל הָאֱמֶת וְעַל הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה ח,) אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:

18. Ὁ δὲ Ῥαββὰν Σίμων τοῦ Γαμλιὲλ «ἐπὶ τριῶν» φησι «ἵσταται ὁ κόσμος· ἐπὶ μὲν τοῦ νόμου, τοῦ δὲ ἔργου, τῆς δὲ χάριτοςτῶν ἀνθρώπων τῆς πρὸς ἀλλήλους. Λέγεται γάρ· «ἡ ἀλήθεια, ἥ τε κρίσις, καὶ ἡ εἰρήνη παρὰ ὑμῶν τὰς πύλας κρινέτωσαν.»

Gonzalo
Textkit Enthusiast
Posts: 510
Joined: Sun Apr 22, 2007 9:58 am

Re: Ἤθικα τῶν πατέρων

Post by Gonzalo »

Παρέργως ἐπικοινωνῶ ἡμῖν τοῖς φιλεβραίοις τήνδε τὴν γραφήν, ἧστινος ἕνεκε δύνασθε τὰ ἠθικὰ τῶν πατέρων ἅπαντα ἀκούειν. Ἆρ' ἔτι οἴδατε;

Post Reply