Textkit Logo

DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.

Moderator: annis

DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Thu Feb 07, 2013 2:01 pm

Let's discuss some stories in Greek!

Real communication in Ancient Greek between real people is a great way to really internalize what you have learned. I've done it a little, but want to do more, and more regularly. But I'd like to do it in a directed, limited way. A free discussion takes me outside my ability too quickly. So, I thought we could try this. I will post some simple stories, usually stories that I have written for my beginning Greek class. We can ask each other questions about the stories.

I hope my plan will allow people both at a higher and lower level of Greek comprehension to join in.

Post a question or an answer:

    REPEAT FACTS:
      Easy. Ask or answer who, what, where, when.
    REPHRASE PARTS:
      Intermediate. As you ask or answer a question, find a way to rephrase the story, using different forms or vocabulary.
    ANALYZE:
      Advanced. Ask and aswer why.
    CREATE:
      More Advanced. Add to or finish parts of the story.

[Corrections on the story can be in brackets and contain English]
Last edited by Σαῦλος on Sat Feb 09, 2013 3:23 pm, edited 3 times in total.
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

DISCUSS STORY #1a WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Thu Feb 07, 2013 2:14 pm

A SMALL CHILD WITH BIG QUESTIONS - Part 1 - Level 1
ταύτα ἐγένετο.
  1. ἐν τῇ πόλει τινι κατῷκησε τέκνον μικρόν. ἡ μεν πόλις μεγάλη. μικρόν τὸ τέκνον.
  2. ἡγεμών τῆς πόλεως ἤν Φήλιξ. τὸ ὄνομα τῇ πόλει ἤν Καισάρεια. ὁ δε Φήλιξ ἤν ὁ μέγας ἡγεμών τοῦ βασιλέως Καίσάρος.
  3. τό μικρόν τέκνον ἠθελεν ἐρωτᾶν τόν μέγαν ἡγεμονα περί τῶν κακῶν ἐν τῇ πόλει. μικρόν τὸ τεκνον. ἀλλά εἶχεν μέγα ἐρώτημα. δια τί αἱ ὁδοί τῆς πόλεως ἦσαν κακαί;
  4. μικρόν τὸ τεκνον, ἀλλά εἶχεν ἄλλο μέγα ἐρώτημα. δια τί οἱ οἶκοι τῆς πόλεως ἦσαν κακοί ἀλλά ὁ οἶκος τοῦ ἡγεμονος ἤν καλός;
  5. δύο ἐρωτήματα εἶχεν τὸ τέκνον. ἔρχεται πρὸς τὸν ἡγεμόνα Φήλικα....
τί σύμβαίνει;
Last edited by Σαῦλος on Mon Feb 11, 2013 8:35 am, edited 1 time in total.
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Thu Feb 07, 2013 6:21 pm

REPHRASE PARTS:
Intermediate. As you ask or answer a question, find a way to rephrase the story, using different forms or vocabulary.


1. τίνες οἰκοῦσιν ἐν τῷ ἄστει?

2. πόσας ἐρωτήσεις ἠρώτησε τὸ παιδάριον?

3. τί ἐστιν τὸ τοῦ ἄρχοντος ὄνομα?

4. τίνες φαύλας οἰκίας ἔχουσι?
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Fri Feb 08, 2013 12:30 pm

1. τίνες οἰκοῦσιν εκεῖ; εν ἄστει κατοικοῦσι πολλοί. και εν ἄστει κατοικεῖ τέκνον μικρόν τι. το δε ονομα τούτῳ οὐκ οιδαμεν.

1β. τί εστιν το ὄνομα αὐτῳ; τί δοκεῖ σοι;

2. πόσας ἐρωτήσεις ἠρώτησε τό παιδάριον; οὐ ἕν ερώτημα μόνον εἶχεν το τέκνον. οὐ εἶχεν δύο ερωτήματα; ναι δύο.

3. ἄρχων τής πόλεως ἤν ἀνήρ τις Φήλιξ ὀνόματι.

4. τίνες φαύλας οικίας ἔχουσι; οἱ δη πτωχοί ἄνθρωποι ἔχουσιν τούς κακοί οἶκους.

4β. πῶς ησαν κακοί; τίνα τα φαύλα οίκοι ἔχουσι;


οιμοι. οφαλμοι μου. ποίει οὕτως. select all, choose "large," change [size=150] to [size=120].
Last edited by Σαῦλος on Mon Feb 11, 2013 8:39 am, edited 1 time in total.
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Fri Feb 08, 2013 3:57 pm

1β. τί εστιν το ὄνομα αὐτῳ;


ὁ μήτηρ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὸ ὄνομα Εὐερώτης. (τοῦτο σημαίνει ὁ καλὰ ἐρωτήματα ἐρωτῶν.)

4β. πῶς ησαν κακοί; τίνα τα φαύλα οίκοι ἔχουσι;


[τίνα οἱ φαῦλοι οἶκοι ἔχουσι?]

οἱ φαῦλοι οἶκοι ἄστεγοί εἰσιν. διὰ τοῦτο, τὸ ὕδωρ εἰσπιπτει εἰς τοῖς οἴκοις.

οἱ δη πτωχοί ἄνθρωποι ἔχουσιν τούς κακοί οἶκους.


[οἱ δη πτωχοί ἄνθρωποι ἔχουσιν τοὺς κακοὺς οἴκους.]
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Sat Feb 09, 2013 10:46 am

{ ευχαριστῶ φιλε μου. ερωτᾷς καλῶς λίαν και αποκρίνῃ καλῶς σφόδρα. χαίρω πολυ και μανθάνω μεῖζον. }

εὐγε. εἴπεν καλῶς! Εὐερωτής το τέκνον ὀνόματι. καλόν το ὄνομα τοῦ τέκνου. το τέκνον ὅν ἐρωτᾷ καλῶς μακάριον εστιν ὅτι σοφία ἔχει.

συ νομίζεις ὅτι οἱ φαῦλοι οἶκοι ἄστεγοί εἰσιν.
οὐχί. τας στέγας οἱ οἶκοι ἔχουσι. ἀλλά σύμφημι ὅτι κακαί αἱ στέγαι. οἱ πτωχοί ἔχουσιν στέγας τῶν χόρτων. διοτι τα φαύλα τῶν οἶκων ἤσαν αἱ στέγαι τῶν χόρτων. ναι, διὰ τοῦτο, τὸ ὕδωρ εἰσπιπτει εἰς τοῖς οἴκοις ὅτι αἱ στέγαι τῶν χόρτων εἴσιν κακαί.

{ νυνί τί; θέλεις διαλογίζεσθαι μεῖζον περι του πρῶτου μέρους του story; μενώμεν ολιγον ὅτι ἄλλοι γραφειν τι; ἥ δεῖ με τιθηναι επι τουτον (Textkit) αλλο μέρος τοῦ story ὅν ἤδη ἠτοιμασα; }

[“τίνα τα φαύλα οἶκοι ἔχουσι;” ἤθελον εἰπεῖν ὅτι What faults do the houses have? ορθῶς ἔγραψα;]
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Sun Feb 10, 2013 6:48 pm

το τέκνον ὅν ἐρωτᾷ καλῶς μακάριον εστιν ὅτι σοφία ἔχει.


ναί. οὗτος ἔχει τὴν σοφίαν (Koine) καὶ ἡ σοφία ἔχει τοῦτον (Homeric.)

[“τίνα τα φαύλα οἶκοι ἔχουσι;” ἤθελον εἰπεῖν ὅτι What faults do the houses have? ορθῶς ἔγραψα;]


I may be wrong, but I think this would need to be either

τίνα φαῦλα ἔχουσιν οἱ οἶκοι?

or

τίνα ἐστιν τὰ φαῦλα ἃ ἔχουσιν οἱ οἶκοι?

but I'm probably wrong. Your wording is probably okay too.
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Mon Feb 11, 2013 9:27 am

{ Part One: Revised according to what we have "discoverd" }

ταύτα ἐγένετο.
ἐν τῇ πόλει τινι κατῷκησε τέκνον μικρόν. ἡ μεν πόλις μεγάλη. μικρόν δε τὸ τέκνον. το ὄνομα τῷ τέκνῳ Εὐερωτής ἐστιν.

ἡγεμών τῆς πόλεως ἦν Φήλιξ. τὸ ὄνομα τῇ πόλει ἦν Καισάρεια. ὁ δε Φήλιξ ἦν ὁ μέγας ἡγεμών τοῦ βασιλέως Καίσάρος.

τό μικρόν τέκνον ἠθελεν ἐρωτᾶν τόν μέγαν ἡγεμονα περί τῶν κακῶν ἐν τῇ πόλει.
μικρόν τὸ τεκνον. ἀλλά εἶχεν μέγα ἐρώτημα. (καλόν εστιν ὅτι το τέκνον ὅν ἐρωτᾷ καλῶς μακάριον εστιν. ἔχει τήν σοφιαν.)

ποῖον ἐρώτημα ἔχει Εὐερωτής; τούτ̍ εστιν· δια τί αἱ ὁδοί τῆς πόλεως ἦσαν κακαί;

μικρόν τὸ τεκνον, ἀλλά εἶχεν ἄλλο μεῖζον ἐρώτημα ἤ το πρῶτον.

δια τί οἱ οἶκοι τῆς πόλεως ἦσαν κακοί ἀλλά ὁ οἶκος τοῦ ἡγεμονος ἤν καλός;

τίνα ἐστιν τα φαῦλα ἅ ἔχουσιν οἱ οἶκοι; οἱ πτωχοί ἔχουσιν στέγας τῶν χόρτων. τα δε φαύλα τῶν οἶκων ἤσαν αἱ στέγαι τῶν χόρτων. διὰ τοῦτο, τὸ ὕδωρ εἰσπιπτει εἰς τοῖς οἴκοις ὅτι αἱ στέγαι τῶν χόρτων εἴσιν κακαί. ἀλλά ἡ τοῦ ἡγεμόνος Φήλικος στέγη εκ τῶν κεράμων ἦν. καλός ὁ οἶκος ἐκεῖνος.
δύο ἐρωτήματα εἶχεν τὸ τέκνον. ἔρχεται πρὸς τὸν ἡγεμόνα Φήλικα....
τί σύμβαίνει;



[Soon, I'll post part two]
{ εὐχαριστῶ for your last post. διαορθων τα ρηματα μου, μηδεποτε διακρινοῦ. διατελεῖ παρακαλω. correcting my words, never hesitate. Continue please }
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

DISCUSS STORY #1b WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Mon Mar 04, 2013 8:06 am

A SMALL CHILD WITH BIG QUESTIONS - Part 2 Level 1

ταύτα συνέβη...

A. το τέκνον περπατεῖ παρα τον οἴκον τοῦ ἡγεμόνος. ἡγεμών βλέπει τον τέκνον και λέγει ὅτι τίς εἶ; δια τί λυπεῖ;

B. το τέκνον απέρχεται ταχέως.
λέγει ἡγεμών ὅτι μένε! ἔλθε ὥδε! νυν εἴπε μοι. δια τί λυπεῖ;

C. (τέκνον λέγει)
λυποῦμαι ὅτι ἔχω ἕν μέγα ερώτημα.

D. (ἡγεμών λέγει)
ερώτᾳ με.

E. (τέκνον λέγει)
το πρῶτον ερώτημα μου τούτ΄ εστιν. δια τί κακαί αἱ ὁδοί τῆς πόλεως;

F. (ἡγεμών λέγει)
ρᾳδιον εστιν αποκριθῆναι. οὐ ἔχει ἡ βουλή τῆς πόλεως ἄργυρον.

G. (τέκνον λέγει)
εὐχαριστῶ ἡγεμόνι μου. ἔτι λυποῦμαι ολίγον δια ἄλλο μέγα ερώτημα.

H. (ἡγεμών λέγει)
και ἄλλο, και ἄλλο, και ἄλλο ερώτημα ἔχεις. εὖ... ερώτα.

τί συμβαίνει;
[/size]
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Mon Mar 04, 2013 9:27 pm

A. το τέκνον περπατεῖ παρα τον οἴκον τοῦ ἡγεμόνος. ἡγεμών βλέπει τον τέκνον και λέγει ὅτι τίς εἶ; δια τί λυπεῖ;

B. το τέκνον απέρχεται ταχέως.
λέγει ἡγεμών ὅτι μένε! ἔλθε ὥδε! νυν εἴπε μοι. δια τί λυπεῖ;

C. (τέκνον λέγει)
λυποῦμαι ὅτι ἔχω ἕν μέγα ερώτημα.


αφικετο ὁ νεανικσος εις οικιαν του αρχοντος. ιδων δε ηρωτησεν ὁ αρχων "τι ονομα σου? περὶ τίνος λυπην εχεις? ὁ δε νεανισκος ευθυς απηλθεν. ὁ δε αρχων εβοησεν "παυου! ερχου δευρο! λέγε προς με την αιτιαν της σου λυπης." αποκρινομενος δε ειπε ουτος "ἡ λυπη με εχει διοτι θελω διδοναι σε αξιλογον ερωτησιν.
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Tue Mar 05, 2013 7:24 am

REPEAT FACTS: Questions for Sentence A

    το τέκνον τρέχει προς τον οίκον του ηγεμόνος;

    τίς βλέπει τον τέκνον;

    τί λεγει ηγεγών;

    τίς ερωτᾷ, ηγεμών ἤ τέκνον;

    ερωτᾷ ἕν ερώτημα;

    τίς λυπεῖτε, ηγεμών ἤ τέκνον;


{Who will answer the questions?}

{…} comments
[…] corrections

    {καλῶς μετεγραψεν Μᾶρκε. πεφιληκα λίαν. (μεταγραφω – write differently, alter)}
    [“της σου λυπης” --> της λυπης σου. “αξιλογον” –> αξιόλογον]
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Tue Mar 05, 2013 4:05 pm

REPEAT FACTS: Questions for Sentence A

το τέκνον τρέχει προς τον οίκον του ηγεμόνος;

τίς βλέπει τον τέκνον;

τί λεγει ηγεγών;


ουχι. περιπατεῖ γε. ὁ ηγεμων αυτο βλεπει. λεγει "τίς εἶ σύ?"

[τίς βλέπει τον τέκνον;---> τὸ τέκνον]
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Fri Mar 08, 2013 6:11 pm

τίς ερωτᾷ, ηγεμών ἤ τέκνον;

ερωτᾷ ἕν ερώτημα;

τίς λυπεῖτε, ηγεμών ἤ τέκνον;


ἐρωτᾷ δὴ ὁ ἡγεμών.
ναὶ μόνον ἕν ἐρώτημα ἐρωτᾷ.
"τὸ τέκον λυπεῖται.


[τίς λυπεῖτε-->τίς λυπεῖται]
{your modern profora is throwing you off! :D }
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Mon Mar 11, 2013 1:48 pm

A SMALL CHILD WITH BIG QUESTIONS
All Parts – Level Three


ταύτα ἐγένετο.

Part One

1. ἐν τῇ πόλει τινι κατῷκησε τέκνον μικρόν. ἡ μεν πόλις μεγάλη. μικρόν δε τὸ τέκνον. το ὄνομα τῷ τέκνῳ Εὐερωτής ἐστιν.
2. ἡγεμών τῆς πόλεως ἦν Φήλιξ. τὸ ὄνομα τῇ πόλει ἦν Καισάρεια. ὁ δε Φήλιξ ἦν ὁ μέγας ἡγεμών τοῦ βασιλέως Καίσάρος.
3. τό μικρόν τέκνον ἠθελεν ἐρωτᾶν τόν μέγαν ἡγεμονα περί τῶν κακῶν ἐν τῇ πόλει.
4. μικρόν τὸ τεκνον. ἀλλά εἶχεν μέγα ἐρώτημα. (καλόν εστιν ὅτι το τέκνον ὅν ἐρωτᾷ καλῶς μακάριον εστιν. ἔχει τήν σοφιαν.)
5. ποῖον ἐρώτημα ἔχει Εὐερωτής; τούτ̍ εστιν• “δια τί αἱ ὁδοί τῆς πόλεως ἦσαν κακαί;”
6. μικρόν τὸ τεκνον, ἀλλά εἶχεν ἄλλο μεῖζον ἐρώτημα ἤ τοῦ πρῶτου.
7. “δια τί οἱ οἶκοι τῆς πόλεως ἦσαν κακοί ἀλλά ὁ οἶκος τοῦ ἡγεμονος ἤν καλός;”
8. τίνα ἐστιν τα φαῦλα ἅ ἔχουσιν οἱ οἶκοι; οἱ πτωχοί ἔχουσιν στέγας τῶν χόρτων. τα δε φαύλα τῶν οἶκων ἤσαν αἱ στέγαι τῶν χόρτων. διὰ τοῦτο, τὸ ὕδωρ εἰσπιπτει εἰς τοῖς οἴκοις ὅτι αἱ στέγαι τῶν χόρτων εἴσιν κακαί. ἀλλά ἡ τοῦ ἡγεμόνος Φήλικος στέγη εκ τῶν κεράμων ἦν. καλός ὁ οἶκος ἐκεῖνος.
9. δύο ἐρωτήματα εἶχεν τὸ τέκνον. ἔρχεται πρὸς τὸν ἡγεμόνα Φήλικα....
10. τί σύμβαίνει;

Part Two

1. ταύτα συνέβη...
2. ἀφίκετο το τέκνον οἰκίαν τοῦ ἡγεμόνος. ὁ δε ἡγεμών ιδῶν αὐτό ἠρώτησεν “τί ὄνομα σου; περί τίνος λυπήν ἔχεις;”
3. (τέκνον λέγει) ευθύς φοβούμενος ἡγεμόνα το τέκνον απέρχεται.
4. οργιζόμενος δε ἡγεμών λέγει εν τῇ μεγάλῃ φωνῄ ὅτι “μένε! παύου! μη τρέχε! μη απέρχου. ἔρχου ὥδε!”
5. ὑποστέψαντος τέκνου ἡγεμών ε̍ἴπεν αύτῳ “νυν εἴπε μοι. αποκρίνου την ερώτημα μου. δια τί λυπεῖ;”
6. τέκνον λέγει, “οὐ δύναμαι ειπεῖν οτι φοβοῦμαι σε, ὦ ἠγεμών.”
7. ἡγεμών λέγει, “το τέκνον μου, οὐ δύναμαι ποιήσαι οὔδεν. μη φοβοῦ. λέγε προς με την αἰτίαν της σου λύπης.”
8. το τέκνον αποκρίνεται ὅτι “λυποῦμαι ὅτι ἔχω ἕν ἀξιόλογον ερώτημα. οὔδεις δύναται αποκριθῆναι το ερώτημα μου.”
9. ἡγεμών λέγει “τάχα εγώ δύναμαι αποκριθῆναι τούτο το ερώτημα σου. ερώτα με.”
10. τέκνον λέγει “εὖγε. ἀλλά μέγα το ερώτημα.”
11. ἡγεμών λέγει “καίπερ μέγα, ερώτᾳ με. εγώ δε ὁ μέγας ἡγεμών. ἅπαξ Κάισαρ αὐτός ηρώτησεν με τι.”
12. τέκνον λέγει “αληθῶς ὦ ἡγεμών. συ ἔι μέγας. το δε πρῶτον ερώτημα μου εστίν τούτο....”
13. ἡγεμών λέγει “μένε! οὐ ἔχεις ἕν ερώτημα; πῶς λέγεις νυν το πρῶτον;”
14. τέκνον λέγει “συγγνώμην ἔχε, ὦ ἡγεμών. μικρόν το τέκνον εἰμί.”
15. ἡγεμών λέγει “εγώ δε αφίημι σοι. διατέλει.”
16. τέκνον λέγει “το οὐν πρῶτον ερώτημα μου τούτ΄ εστιν· δια τί κακαί αἱ ὁδοί τῆς πόλεως;”
17. ἡγεμών λέγει “ρᾳδιον εστιν αποκριθῆναι. οὐ ἔχει ἡ βουλή τῆς πόλεως ἄργυρον ὅτι οὐ διδάσι το τέλος οἱ κακοί ἄνθρωποι τῆς πόλεως.”
18. τέκνον λέγει “εὐχαριστῶ ἡγεμόνι μου. ἡ ἀπόκρισις σου καλός εστιν. και νυνί χαίρω ολίγον.”
19. ἡγεμών λέγει “απεκρίθην καλῶς. πῶς λέγεις το ολίγον;”
20. τέκνον λέγει “συγγνώμην ἔχε ὦ ἡγεμών. ἔτι λυποῦμαι ολίγον δια ἄλλο μέγα ερώτημα”.
21. ἡγεμών λέγει “και ἄλλο, και ἄλλο, και ἄλλο ερώτημα ἔχεις.”
22. τέκνον λέγει “δύο ερώτηματα μόνον ἔχω. πιστεύε μοι.”
23. ἡγεμών λέγει “εὖ, ερώτα.”
24. τέκνον λέγει “δια τί κακοί οἱ οἶκοι τῆς πόλεως;”
25. τί συμβαίνει;

Part Three


1. ταύτα συνέβη….
2. οργιζόμενος ἡγεμών ερωτᾷ το τέκνον ὅτι “και δοκεῖ σοι ὅτι οὕτος ὁ οἶκος μου εστιν κακός;”
3. τέκνον λέγει, “ουχί. ουχί. συγγνώμην ἔχε μοι, ὦ ἡγεμών μου. ορθοί οἱ τοῖχοι τοῦ οἶκου. μέγας ὁ οἶκος. συ κατοικεῖς εν τῷ καλῷ οἶκῷ. και πῶς ἄλλοι οἶκοι;”
4. ἡγεμών λέγει, “χαλεπόν ἐστιν αποκριθῆναι ὅτι συ εἶ το μικρόν τέκνον. ἀλλά πειράσομαι αποκριθῆναι. κακοί οἱ οἶκοι ὅτι πτωχοί οἱ ἄνθροποι. μη λυποῦ δια τους πτωχούς. οὕτως ἐστιν ὁ βίος. ἄλλοι ἄνθρωποι πλούσιοι και οἱ ἄλλοι πτωχοί. νυν απἔρχου.”
5. ορχοῦμενος το τέκνον απήλθεν. λυποῦμενος ὁ ἡγεμών εισήλθεν εἰς τον καλόν οἶκον αὐτοῦ.


{Μαρκε, γελώ γε. αλληθως, προφορά μου οὐ διαφέρει το λυπεῖται του λύπεῖτε. ἥμαρτησα. Ask us some questions about this story}
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Tue Mar 12, 2013 4:58 pm

1. τί συνέβη τῷ προσώπῳ τοῦ ὀργιζομένου ἡγεμόνος? τί χρῶμα ἐγένετο?

2. διὰ τί τὸ τέκνον ἀπῆλθεν ὀρχούμενος?
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Wed Mar 13, 2013 9:59 am

βεβαίως, το τοῦ ἡγεμόνος προσωπον ερυθρός ἤν ὡς μῆλον. δια τί. διοτι ωργισθη λίαν. εγεί εγένετο οὕτως, τί εποίησεν;

οὗτως δοκει μοι ὅτι τέκνον και προσηλθεν προς οἶκον και απηλθεν απο ἡγεμόνος ινα ἡγεμών καλῃ αυτον. ουκ ηδυνατο αιτειν τι ἤ ερωτᾶν τι εἰ μη ἡγεμών καλῃ αυτον. τέκνον ην ὡς ψευστής απερχομενος απο ἡγεμόνος. ουκ ἤν φοβοῦμενος αλληθῶς, αλλά απηλθεν ινα ἡγεμών ακουσῃ αυτοῦ. πῶς εμαθεν τέκνον ειναι σοφοστερος ἤ φίλων αυτοῦ;
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Fri Mar 15, 2013 8:48 pm

4. οργιζόμενος δε ἡγεμών λέγει εν τῇ μεγάλῃ φωνῄ ὅτι “μένε! παύου! μη τρέχε! μη απέρχου. ἔρχου ὥδε!”



Writing stories that use this device--repeating a Greek phrase using different words--has potential pedagogical value. In the above case, I would imagine that many beginning to intermediate students would fail to understand ONE of these phrases, but given ALL of them, s/he would process the phrase. The other phrases that might have been incomprehensible in isolation would then be learned through the natural process of reading, and no non-target language helps would be needed or used.

I'd like to see us (you) do more of this.

Here's an example from your story:

ορχούμενος τὸ τέκνον ἀπῆλθεν.


I would think there are some people reading this right now who do not know what ορχούμενος means. But if we write

ορχούμενος τὸ τέκνον ἀπῆλθεν, κινῶν τὸ σῶμα αὐτοῦ μετὰ χαρῆς, ὦν χορευτής, χορεύων, αἴρων τὰς χεῖρας καὶ πόδας αὐτοὺ κατὰ τὴν μουσικήν.



some, maybe, would understand it. If we can save one person one trip to one lexicon I think it would be worth it.
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Tue May 28, 2013 3:22 pm


Σαῦλος ἔχει ποτήριον οἶνου.
Σίμων θέλει τον οἶνον.
Σίμων αἰτεῖ Σαῦλον οἶνον.
Σαυλος ουκ ακούει καλως.
Σαυλος ερωτᾷ οτι Τι εστιν το αἴτημα σου;
Σιμων λέγει οτι ᾜτησα σε οἶνον σου.
τι συμβαίνει;
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Markos » Wed May 29, 2013 1:09 am

Σαῦλος πίνει πάντα τὸν οἶνον.
Σιμων ὀργίζεται.
Σιμων ῥίπτει τὸ ποτήριον ἐκ τῆς χεῖρος τοῦ Σαύλου.
πίπτει εἰς τὴν γῆν τὸ ποτήριον.

τί συμβαινει?
I am writing in Ancient Greek not because I know Greek well, but because I hope that it will improve my fluency in reading. I got the idea for this from Adrianus over on the Latin forum here at Textkit.
Markos
Textkit Zealot
 
Posts: 1390
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado

Re: DISCUSS STORIES WITH ME IN GREEK

Postby Σαῦλος » Wed May 29, 2013 1:56 pm

Σαῦλος εἶπεν κράζων Πῶς ἔθρυψας ποτήριον μου;
ἀγόρασον μοι καίνον!
I will babble until I talk. ετι λαλαγω...
User avatar
Σαῦλος
Textkit Fan
 
Posts: 200
Joined: Mon Jan 07, 2013 2:47 pm


Return to Composition Board

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests