here's another attempt to write as much latin as I could without translating it from english. I'm not sure exactly how elegant or, indeed, how intellegible it be. Any help, comments, criticism, etc. would be greatly appreciated.
urbs igne et lentitudinis et suicontemptus turpissimi deflagrat ad quam aspicio. senatores a turba effugiunt quae, diuitas gloriam atque uitam ab illis accipiens, magna cum ira palpitat, a turba quae capillos euellunt et ficus leuat, a turba cuius oculi in capitibus suis reuoluunt sicut animalia rabida. uidetur urbs ipsa senatores suos, illos sanos, sanitatem uere ipsam, exincendere.
ubi senatores ibunt? lupi Chaou eos opperiuntur, deuoraturi. ne senatores meos servare possit nihil, metuo, cum mei senatores totis cum animis bellent ut in mea urbe maneant, autem, Tyranno ducente, turba atrocius bellabunt.
cum uerto ab speculum oro ut senatus superset, deinde Luciferum mane aduerto.
...about 'Chaou', I wasn't sure how to write it in spionic, nor was I sure if, this being a latin text, it would be appropriate if written in Greek characters... I would have simply used the latin genitive of Chaos, but I also read that it is only found in the nominative case, so, rather than make such a mistake, i 'Greekily' declined it
... I have a couple other questions, but, I'll wait to see if anyone points them out.
