As is so often the case, the idea behind the poem has been translated rather than each word in isolation.
saxo unguibus haerent;
ad solum incomitatae stant,
sudo circumiuntur axeque.
subter, marmora spumant;
ex altis speculantur, ast
nunc, fulmen similis, necant male.
per The Eagle: Alfred, Lord Tennyson
Each stanza comprises a pherecretean, followed by a glyconic, followed by a glyconic increased by an iamb (which may or may not be a classically attested colon, but it is post-classical now )