Page 1 of 1

Persica - hexameter

Posted: Wed May 11, 2005 1:30 am
by Kasper
In ego rus movurus meque edam tot persica multa
In ego rus movurus meque edam tot persica multa
Persica mi decies centenaque millia large
Persica mi decies centenaque millia large


:lol:

Posted: Wed May 11, 2005 10:02 pm
by whiteoctave
i enjoyed the sense of your couplet/quatrain, K., as far as my tentative translation takes me. as for metre, the first syllable of lines 1 and 2 scans short where a long is need. if movurus (?) is for moturus, your hexameter line becomes a heptameter; even if you scanned the word as an anapaest (uu-) you would have one too many syllables. the last two lines scan fine.

~D

Posted: Wed May 11, 2005 10:59 pm
by Kasper
Ugh - the first syllable is mere stupidity. I mixed it around so many times I missed to most basic thing!!

Moturus (of course not movurus!! Shame on me!) I checked in perseus which indicated the first 2 syllables scan short. I don't see how I have too many syllables. "-que" is elided isn't it?

Posted: Thu May 12, 2005 8:57 am
by whiteoctave
thanks for the reply, K. i can only imagine your checking of moueo was simply of the first two vowels of the 1st.sg.act.ind., i.e. moueo (which does indeed scan uu-). moturus exhibits a lengthened o (< supine motum w/ long o) and the suffix -urus, which has a long u. if you want an example of its being used in dactylic hexameter, cf. Luc.10.316: quis te tam flentem / moturum totas uiolenti gurgitis iras, / Nile, putet? where moturum is of course a molossus (---). with the elision of que, your first two lines scans thus (/ marks feet and | word division):

u|uu / -|- / --|/ -|-/ -|-|/ -uu|/ -u

which is a rather spondaic version of a dactylic heptameter (something I have not yet come to know).
state what you want the english to be and then possible alterations can be considered, si placet.

~D

~D

Posted: Fri May 13, 2005 12:01 am
by Kasper
whiteoctave wrote:state what you want the english to be and then possible alterations can be considered, si placet.

~D
Thanks for all your comments again, W. The english is:

I'm moving to the country, gonna eat a lot of peaches
I'm moving to the country, gonna eat a lot of peaches
Millions of peaches, peaches for me
Millions of peaches, peaches for free

Posted: Fri May 13, 2005 12:58 am
by Sebastian Swift
Hahahahahahahahahahahahahahaha.

Ha.

Quomodo cachinnos Latine scribere possum?

Posted: Fri May 13, 2005 2:18 am
by Kasper
As for moturus, however, W, it does seem to be short :oops: :

http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/fu ... ormentry=0

Posted: Fri May 13, 2005 7:53 am
by whiteoctave
môt- signifies a long syllable, -u- is unmarked for length because it is always long in -urus. seriously, moturus scans --u, for the Presidents or otherwise.

~D

Posted: Mon May 23, 2005 5:24 am
by Kasper
Okay, after the above defeat at the hands of WhiteOctave, let me try again:

Rure habitaturus cenabo persica multa,
persica mi decies centenaque millia, large.

I believe it scans:

- u u | - - | - - | - - | - u u | - u |
- u u | - u u | - u u | - u u | - u u | - - |


Too many spondees perhaps in the first line, but well, ita est.

Posted: Mon May 23, 2005 6:11 am
by Lucus Eques
Sebastian Swift wrote:Hahahahahahahahahahahahahahaha.

Ha.

Quomodo cachinnos Latine scribere possum?
Sic, puto.

Posted: Mon May 23, 2005 6:51 am
by whiteoctave
with the two most common strings of laughter (two and three syllables) the final syllalbe terminates with -ae, thus hahae and hahahae.

~D