Lexical Form

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.
Post Reply
Paul
Textkit Zealot
Posts: 708
Joined: Sun Jun 15, 2003 4:47 pm
Location: Maryland
Contact:

Lexical Form

Post by Paul »

Hi All,

Can someone help me with the morphology of ?ξεικονισμένον?

The word can be seen in context in Exodus 21:22-23.

Thanks for your help.

Cordially,

Paul

Bert
Textkit Zealot
Posts: 1889
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada

Post by Bert »

I can't find it. Doesn't surprise me seeing that you couln't find it.
If you like I can ask on B-Greek. Al Pieterman is sure to know.

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis »

m/p. perfect of ?ξ-εικονίζω, Perseus LSJ.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

Bert
Textkit Zealot
Posts: 1889
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada

Post by Bert »

I guess that is one of those words that is in LSJ but not in Middle Liddell.

Paul
Textkit Zealot
Posts: 708
Joined: Sun Jun 15, 2003 4:47 pm
Location: Maryland
Contact:

Post by Paul »

Thank you both for your efforts.

Will, can you tell me by what process you unearthed this?

Cordially,

Paul

Kopio
Global Moderator
Posts: 789
Joined: Wed Feb 11, 2004 7:56 pm
Location: Boise, ID

Post by Kopio »

That's a weird word. The morphology looks really funky to me. I'd expect some sort of reduplication or at least a lengthened initial vowel after the preposition. I wonder why it's like that. The fact that the only place we see it in antiquity is the LXX makes me even more susicious. Sometimes the LXX translators did some weird stuff...making words up on the fly etc.

I've spent considerable time working on LXX words (over 200 hours a few summers ago) that didn't fit into standard parsings. I worked with the LEH Lexicon, but even in the "best" LXX lexicon, there are tons of mistakes and problems. A big part of this has to do with parsing some of the words, or even figuring out their lemma is an exercise in headscratching :)

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis »

Kopio wrote:I'd expect some sort of reduplication or at least a lengthened initial vowel after the preposition.
The leading diphthong, εἰ-, is already as long as it can be. Homer might contrive to augment such stems (cf. ἔειπον) but not in later Greek.

Edit: I'd add that initial εἰ- in verbs often seems to be an oddball.
Last edited by annis on Mon Jan 08, 2007 1:58 pm, edited 1 time in total.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis »


William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

Kopio
Global Moderator
Posts: 789
Joined: Wed Feb 11, 2004 7:56 pm
Location: Boise, ID

Post by Kopio »

annis wrote:The leading diphthong, εἰ-, is already as long as it can be. Homer might contrive to augment such stems (cf. ἔειπον) but not in later Greek.

Edit: I'd add that initial εἰ- in verbs often seems to be an oddball.
Yeah, but the regular form with out the preposisiton, εἰκονιζω has the kind of look I'd expect. The Perfect principle part is: ηκασμαι. Why that didn't carry over to the for with a preposition, I don't know. Oh yeah, it must be because principle parts on the whole are from the Devil!

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis »


William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

Post Reply