Page 1 of 1

several Q's

Posted: Mon Jun 05, 2006 2:52 pm
by bacon
1. In my study of Greek I have run across several comments concerning the importance of hearing the language(or any other language for that matter). They usually accompany further comments about accessing other parts of the brain for memory, language being primarily spoken and heard. This is in contrast to the way I have approached learning Greek so far; in a silent, cookbook, formulaic manner like a math or physics text. I would be interested in any comments. How have any of you dealt with this issue? Does reading the language poorly, like the first year student that I am, access this memory?
I have the disk from CCEL that vocalizes the New Testament but found the reading flat, dry and lifeless, like Gregorian Chant sans Gregory. (My intent is not to criticise the reader, she is far more capable than I in the language). I have also run across vocalizations at the following website
http://www.biblicalulpan.org/
>courses>Greek materials>bottom of page select "new Greek MP3 download"
This is a reading of 1John1 that sounds very nice, at least to my ear. It seems like a real language. Is Dr Buth's program an accurate representation of Koine so far as it is known? Has anyone used the program? found it useful?
2. Trivia. In the BBG lexicon, the entry for πα?αλαμβανω: the aorist passive is listed as πα?αλημφθησομαι. It looks like a future passive to me. I would have expected the aorist passive to use θη and have secondary active endings. Is this a misprint or a misbehaving word?
3. In this question I am comparing BBG with little Liddell regarding the verb καθα?ιζω. BBG lists the future as καθα?ιω, I would have expected καθα?ισω but I know that words don't always follow the rules(or follow different rules at different times). When I checked the listing in Liddell it read as follows:
καθα?ιζω, fut. ισω Att. ιω, = καθαι?ω, (the definition follows)
I have made the assumption that the default dialect used in Liddell was Attic, however the Attic entry, ιω, is to be distinguished from the first entry ,ισω,. What is the first dialect(default?) used in Liddell since it apparently is not Attic? Also, the form following the =? Is it showing how the preceeding ιω is incorporated into the verb? The preface and key in little Liddell is severely abridged.
Thanks for any help.

Re: several Q's

Posted: Mon Jun 05, 2006 9:36 pm
by Bert


Re: several Q's

Posted: Wed Jun 14, 2006 4:20 am
by modus.irrealis


Posted: Mon Jul 31, 2006 3:22 pm
by nightwolf
Quote:

2. Trivia. In the BBG lexicon, the entry for ?€Î±??αλαμβαν?‰: the aorist passive is listed as ?€Î±??αλημ?†Î¸Î·?ƒÎ¿Î¼Î±Î¹. It looks like a future passive to me. I would have expected the aorist passive to use θη and have secondary active endings. Is this a misprint or a misbehaving word?

It's a misprint my friend. Πα?αλαμβάνω -πα?αλαμβάνομαι passive tenses are πα?αληφθήσομαι - πα?ελήφθην for the future and passive aorist.