Are you learning New Testament Greek with Mounce's Basics of Biblical Greek? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback. Use this forum too to discuss all things Koine, LXX & New Testament Greek including grammar, syntax, textbook talk and more.
by Bert » Sat Dec 17, 2005 10:07 pm
I don't understand the aspect of the perfect participle e(thko/tes.
Here is the applicable part of the verse.
e)zh/toun ou)=n to\n *)ihsou=n kai\e)/legon met' a)llh/lwn e)n tw=| i(erw=| e(sthko/tes,
I would have understood either an aorist or a present participle but I don't understand why a perfect. Having stood?
-
Bert
- Textkit Zealot
-
- Posts: 1890
- Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
- Location: Arthur Ontario Canada
by Skylax » Sun Dec 18, 2005 3:02 pm
Hello, Bert !
I think it means "having arisen-and-still-being-in-the-same-position", thus simply "standing" (if my English doesn't fail).
XAIRE
Fernand
-

Skylax
- Textkit Enthusiast
-
- Posts: 672
- Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
- Location: Belgium
by Bert » Sun Dec 18, 2005 9:22 pm
Thank you.
That makes sense. i(sthmi -> come to a standing position.
-
Bert
- Textkit Zealot
-
- Posts: 1890
- Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
- Location: Arthur Ontario Canada
Return to Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 15 guests