Heb 4:12

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.
Post Reply
uberdwayne
Textkit Fan
Posts: 266
Joined: Sun Oct 10, 2010 3:29 am
Location: Ontario, Canada

Heb 4:12

Post by uberdwayne »

Hey guys. Here's a passage that I'm having a problem with.

Heb 4:12
Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἀχρὶ μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας·
The issue that I'm having is with "ἀχρὶ μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος." My question is this: Does the "καὶ" in this phrase show us where the division takes place (i.e soul seperated from spirit?) or does it simply create two seperate divisions (i.e soul seperated in two AND spirit seperated in two.).

If you know, can you tell me how you came to your conclusion?

thanks.
μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ

Markos
Textkit Zealot
Posts: 2966
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado
Contact:

Re: Heb 4:12

Post by Markos »

Hey guys...
χαῖρε καὶ σύ, ἄριστε!
…Does the "καὶ" in this phrase show us where the division takes place (i.e soul seperated from spirit?)
ναί.
...or does it simply create two seperate divisions (i.e soul seperated in two AND spirit seperated in two.).
οὐχί.
If you know, can you tell me how you came to your conclusion?
διότι ἡ γραφὴ λέγει τὸ “ἀχρὶ μερισμοῦ,” οὐ τὸ “ἀχρὶ μερισμῶν.”

ἔρρωσο.
οὐ μανθάνω γράφειν, ἀλλὰ γράφω τοῦ μαθεῖν.

uberdwayne
Textkit Fan
Posts: 266
Joined: Sun Oct 10, 2010 3:29 am
Location: Ontario, Canada

Re: Heb 4:12

Post by uberdwayne »

χαιρε μαρκος,

αρι βλεπω αυτο. ο λογος εις ουκ εστιν, αλλα πολλυς αυτος

ευχαριστω σοι.
μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ

Markos
Textkit Zealot
Posts: 2966
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado
Contact:

Re: Heb 4:12

Post by Markos »

πάνυ γε, ὦ βέλτιστε. τὸ γὰρ «ἀχρὶ μερισμοῦ» ἑνικόν μὲν έστιν, πληθυντικὸν δ’ οὐ.
οὐ μανθάνω γράφειν, ἀλλὰ γράφω τοῦ μαθεῖν.

piro
Textkit Neophyte
Posts: 21
Joined: Mon May 20, 2013 4:10 pm

Re: Heb 4:12

Post by piro »

can it be -

to division of soul and spirit against joints and marrows?

Markos
Textkit Zealot
Posts: 2966
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado
Contact:

Re: Heb 4:12

Post by Markos »

can it be -

to division of soul and spirit against joints and marrows?
Hi, Piro. Welcome to Textkit!

I'm not sure what you mean here. Do you mean the division of soul and spirit FROM joints and marrows, as if the division envisioned is to separate soul/spirit from joints/marrows? What underlying point are you supposing the author is making here, beyond simply two difficult divisions that only a sharp knife could accomplish?

Μᾶρκος

piro
Textkit Neophyte
Posts: 21
Joined: Mon May 20, 2013 4:10 pm

Re: Heb 4:12

Post by piro »

as soul and spirit invisible and the other pair is visible

then is logic that division could be understood as amongst visible and invisible

spirit creating thought

soul creating feelings

they come to visible world into joints and marrows - in the heart - internal parts of us
so God word can see them on the fly or at the moment of appearing

why the end of phrase saying -and judging thoughts and notions of the heart

Markos
Textkit Zealot
Posts: 2966
Joined: Sun Jun 21, 2009 8:07 pm
Location: Colorado
Contact:

Re: Heb 4:12

Post by Markos »

as soul and spirit invisible and the other pair is visible
Okay, so if you mean "up to the division of, on the one hand, soul and spirit, and, as against this, even the division of joints and marrow," sure I think καί, if the contexts supports it, can cover this range of meaning.

Post Reply